Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Опыта

Примеры в контексте "Skills - Опыта"

Примеры: Skills - Опыта
In that sense, acknowledgement of women's skills and capabilities was critical to the broader goals of the United Nations. В этом плане признание огромного опыта и потенциала женщин имеет чрезвычайно важное значение для достижения более общих целей Организации Объединенных Наций.
Congested urban and interurban transport systems will require strategic and comprehensive approaches, and high consensus-building skills from the part of public authorities. Перегруженные городские и межгородские транспортные системы потребуют использования всесторонних стратегических подходов и глубокого опыта принятия решений на консенсусной основе со стороны органов государственной власти.
Similarly, many Parties conduct training programmes, which are also directed towards a targeted audience with the aim of imparting specific technical and vocational skills. Аналогичным образом многие Стороны проводят учебные программы, которые также ориентированы на конкретную аудиторию в целях передачи им конкретного технического и профессионального опыта.
Making the definition more specific might risk eliminating highly competent individuals with broad skills profiles, and with them the useful experience they brought to bear. В результате дальнейшей конкретизации этого определения может возникнуть угроза исключения из числа кандидатов весьма компетентных лиц, обладающих широкой квалификацией, а вместе с ними возможности использования полезного опыта, которым они обладают.
Training activities continued to focus on upgrading the skills, knowledge and expertise of crime prevention and criminal justice personnel in the African region. Деятельность в области подготовки кадров по-прежнему сосредоточена на повышении квалификации, расширении знаний и опыта лиц, работающих в области предупреждения преступности и уголовного правосудия в африканском регионе.
The FCCC interim secretariat would be requested to choose participants for the review teams from the names provided, ensuring geographic balance and a balance of skills and expertise among team members. Временному секретариату РКИК будет предложено выбрать участников групп по рассмотрению из числа представленных кандидатов, обеспечив сбалансированность географического представительства и знаний и опыта среди членов группы.
The consultants' evaluation report set out ways of achieving better utilization of the skills mix and expertise of advisers. В подготовленном консультантами докладе по оценке определены пути обеспечения более рационального использования специалистов с учетом их профессиональной подготовки и опыта.
During the initial technical evaluation of potential consultants, a checklist is completed to rate the experience and skills of the candidate according to established standard criteria. В ходе первоначальной технической оценки на каждого потенциального консультанта заводится контрольный листок для соизмерения его опыта и квалификации в соответствии с установленными стандартными критериями.
His election reflects the trust and esteem he enjoys in this Organization because of his great diplomatic skills and his vast experience of international relations. Его избрание отражает доверие и уважение, которым он пользуется в этой Организации ввиду его незаурядного дипломатического мастерства и его обширного опыта в области международных отношений.
The programme provides tools for developing the potential of staff and filling gaps in knowledge and skills, whether through internally organized training or external studies. Эта программа предусматривает средства для расширения потенциальных возможностей сотрудников и заполнения пробелов в плане квалификации и накопленного опыта как на основе профессиональной подготовки, организованной в рамках Организации, так и исследований, проводимых за ее пределами.
To achieve this goal, African countries need to develop not only skills and expertise for processing their agricultural products but also the institutional arrangements to further intra-African trade. Для достижения этой цели африканские страны нуждаются не только в приобретении опыта и знаний в области переработки своей сельскохозяйственной продукции, но и в создании институциональных механизмов для развития внутриафриканской торговли.
The current force remains extremely fragile and still lacks the experience, professional skills, resources and cohesion that are the hallmarks of a well-established police force. Пока полиция остается крайне непрочной силой, которой все еще не хватает опыта, профессиональных навыков, ресурсов и сплоченности, которыми отличается любая хорошо отлаженная полицейская служба.
It should also be recognized that general knowledge and skills are frequently obtained concurrently during an education programme and while obtaining practical experience. Следует признать также, что общие знания и навыки часто приобретаются и на этапе общего обучения, и в процессе накопления практического опыта.
Capacity-building efforts should pay particular attention to the needs of women in order to ensure that their skills and experience are fully used in decision-making at all levels. В рамках усилий по созданию потенциала особое внимание следует уделять потребностям женщин, с тем чтобы обеспечить всестороннее использование их навыков и опыта в процессе принятия решений на всех уровнях.
There will be agreed arrangements for the sharing of risks, benefits and rewards and the utilisation of multi-sector skills, expertise and finance. Оно предполагает наличие согласованных договоренностей о разделении рисков, выгод и вознаграждения и использовании квалифицированных специалистов, экспертного опыта и финансовых ресурсов большого числа секторов.
The new programme intended also to draw on the expertise and skills of new partners, in particular NGOs, to cover special backstopping needs. Новая программа также нацелена на использование опыта и профессиональных знаний новых партнеров, в частности НПО, с целью удовлетворения особых потребностей в помощи.
Owing to their lack of working skills and experience, young people cannot compete on equal terms with experienced workers in the labour market. Из-за отсутствия навыков и опыта в работе молодежь не может на равных конкурировать со зрелой рабочей силой на рынке труда.
To provide technical assistance to improve the research and report writing skills of this organization on women's issues Предоставление технической помощи в целях обогащения практического опыта этой организации по проведению исследований и составлению отчетов, посвященных женской проблематике
Service would continue as long as it met the requirements of the Organization in terms of experience, skills, competencies and performance. Сотрудник продолжает работать до тех пор, пока он удовлетворяет требованиям Организации в отношении опыта, навыков, профессиональных качеств и эффективности работы.
Academic institutions might initially attract technical personnel, but the role of the Science and Technology Park is to keep them productively engaged, and to tap their technical skills for economic development purposes. Научные учреждения могут первоначально привлекать технический персонал, однако в задачу научно-технического парка входит обеспечение продуктивной занятости и использование его специального опыта и знаний для целей экономического развития.
In Gambia, tourism will not develop without strong institutional support and without actors having access to training activities, resulting in a transfer of skills. В Гамбии туризм не мог бы развиваться без мощной институциональной поддержки и без доступа работников этого сектора к профессиональной подготовке, дополняемой передачей опыта.
The African countries requested the international community to assist them in capacity-building, particularly with regard to the acquisition of the knowledge and skills needed to combat desertification. Африканские страны просят международное сообщество оказать им помощь в укреплении их потенциала, особенно в приобретении необходимых знаний и опыта в деле борьбы с опустыниванием.
I am convinced that the Conference on Disarmament will benefit immensely from your long experience and diplomatic skills in the difficult situation which it faces. Как я убежден, в той трудной ситуации, с которой сталкивается Конференция, она колоссально выиграет от Вашего длительного опыта и дипломатического искусства.
The use of expertise from missions that were closing should be confined to international staff whose skills were still needed in receiving missions. Использование накопленного в рамках закрывающихся миссий опыта должно быть поручено международным сотрудникам, знания и опыт которых по-прежнему необходимы в принимающих миссиях.
the development of capacity and skills at the pan-European level in all relevant sectors. наращиванию потенциала и накоплению опыта на общеевропейском уровне во всех соответствующих секторах.