Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Опыта

Примеры в контексте "Skills - Опыта"

Примеры: Skills - Опыта
The Steering Committee's technical team is working with the internationally recruited experts to ensure that they focus on improving financial management and transparency and on building the capacity of Government institutions and personnel through the proper transfer of skills and knowledge. Техническая группа Руководящего комитета работает с набранными на международной основе экспертами, стремясь обеспечить, чтобы они сосредоточили внимание на улучшении качества управления финансами и повышении уровня прозрачности, а также на укреплении внутриорганизационного потенциала государственных учреждений и их кадровой базы через передачу опыта и знаний.
These activities were conducted in close cooperation with local partners, drawing on the skills available in the country, or in association with the United Nations specialized agencies or the International Organization of la Francophonie. Эта деятельность проводится в тесном сотрудничестве с местными партнерами и с использованием опыта, накопленного в стране, или совместно со специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций и Международной организацией франкоязычных стран.
The need for the right team with the appropriate combination of skills and experience required to support the Special Representative in his or her work was raised frequently throughout interviews with Member States and other stakeholders. Часто в ходе собеседований с представителями государств-членов и других заинтересованных сторон указывалось на необходимость формирования подходящей группы персонала с надлежащим сочетанием квалификации и опыта, требуемых для оказания поддержки Специальному представителю при выполнении его или ее работы.
Organizations further point out that the recommendation does not consider that, for most co-sponsors, the appointed head of agency has a much broader responsibility than HIV, which requires skills and experience for a wider scope of work. Организации далее отмечают, что эта рекомендация не учитывает тот факт, что применительно к большинству коспонсоров назначенный глава учреждения имеет гораздо более широкий круг обязанностей, помимо проблематики ВИЧ, а это требует навыков и опыта ведения более масштабной работы.
The benefits of these agreements depend on the skills of the negotiating parties and their experience in formulating such agreements. Польза, извлекаемая из этих соглашений, зависит от навыков договаривающихся сторон и их опыта в составлении таких соглашений.
The Department of Field Support has already acquired considerable experience and specialized skills in knowledge-sharing, collaboration and information management through initiatives such as the establishment of communities of practice and the deployment of best practices officers in peacekeeping missions. В результате реализации таких инициатив, как создание сообществ практических специалистов и направление сотрудников по вопросам обобщения передового опыта в миссии по поддержанию мира Департамент полевой поддержки уже накопил значительный опыт и специальные знания в вопросах обмена знаниями, взаимодействия и управления информацией.
Our jurisdiction is a very specialized one, requiring a high level of expertise and hands-on experience, so that even a very knowledgeable and experienced professional person needs time to obtain the skills required to successfully function at the Tribunal. Трибунал имеет весьма специализированную юрисдикцию, которая требует от сотрудников высокого профессионализма и практического опыта, поэтому даже очень знающему и опытному профессионалу нужно время для приобретения навыков, необходимых для успешного выполнения им своих функций в Трибунале.
In that respect, his delegation welcomed the Network of Centres of Excellence project, which had enabled scientists from developing countries to improve their technical skills and to develop professional networks within the scientific community. В этой связи делегация Бразилии приветствует осуществление проекта по созданию Сети центров передового опыта, что позволило ученым из развивающихся стран совершенствовать технические навыки и развивать профессиональные контакты в рамках научного сообщества.
However, in the light of UNCTAD's mandate and experience, the paper will emphasize issues related to the building of skills and to accessing knowledge for trade policy formulation and implementation. Однако в свете мандата и опыта ЮНКТАД в настоящем документе акцент будет сделан на вопросах, связанных с повышением квалификации и доступом к знаниям в интересах разработки и осуществления торговой политики.
GON has declared the policy to form the laws directly relating to the senior citizens, for utilizing their experiences, skills and capabilities to carry out social security programmes and to coordinate, monitor and evaluate these efforts. ПН провозгласила политику, направленную на разработку законов, непосредственно касающихся престарелых, с целью использования их опыта, навыков и возможностей в деле осуществления программ в области социального обеспечения, а также координации, мониторинга и оценки этих усилий.
The incumbent would develop and harmonize a complex system architecture to enable the smooth exchange of data between Headquarters and missions, which requires significant expertise in information technology, GIS and leadership skills. Сотрудник на этой должности займется разработкой и согласованием сложной системной архитектуры, позволяющей обеспечить бесперебойный обмен данными между Центральными учреждениями и миссиями, что требует большого опыта в области информационных технологий и руководящих навыков.
(b) Capacity-building of key industrial skills (training of trainers, centres of excellence); Ь) наращивание потенциала по линии формирования навыков, имеющих ключевое значение для промышленности (подготовка инструкторов, центры передового опыта);
The unemployment rates of young people are two to three times higher than those of adults, largely due to their lack of work experience, skills and personal networks. Уровень безработицы среди молодых людей в два-три раза выше, чем среди взрослых, что в основном объясняется отсутствием опыта работы, навыков и личных связей.
On 23 April, in his first major public address after his return to Timor-Leste, the President emphasized the importance of dialogue and utilizing the experiences and skills of all Timorese leaders to address issues of national concern. 23 апреля в своем первом публичном выступлении после своего возвращения в Тимор-Лешти президент страны подчеркнул важность налаживания диалога и использования опыта и знаний всех тиморских лидеров для решения общенациональных проблем.
Another important new feature of the security environment has been the rapid evolution of improvised explosive devices, suggesting the importation of expertise and the transfer of skills through training. Еще одной важной новой особенностью ситуации в области безопасности стала стремительная эволюция самодельных взрывных устройств, что свидетельствует об использовании внешних знаний и опыта и о передаче навыков путем подготовки.
UNCTAD also prepared an action plan for a "skills attraction and development programme" for the Government of Rwanda as part of its follow-up IPR activities. ЮНКТАД подготовила также план действий по "программе привлечения и развития квалификационного опыта" для правительства Руанды в рамках последующей деятельности в связи с ОИП.
It considered the crucial role of informal investors in the initial stages of company life, as well as skills required from business angels and venture capitalists to satisfy the needs of start-ups in financial, managerial and technical expertise. Они обсудили важнейшую роль неофициальных инвесторов на начальных стадиях существования компаний, а также те профессиональные навыки, которыми должны обладать "бизнес-ангелы" и фонды венчурного капитала для удовлетворения потребностей создаваемых предприятий в первичном накоплении финансового, управленческого и технического опыта.
The country was also working to improve the skills and living standards of teachers, in particular by contributing to a teachers' housing fund and establishing prizes for excellence in that field. Кроме того, в стране предпринимаются усилия по повышению квалификации и уровня жизни преподавателей путем, в частности, финансирования фонда строительства жилья для учителей и присуждения премий за внедрение передового опыта в этой области.
Experience had shown that investigations of large and complex procurement contracts were time-consuming and required special skills, background and experience. Опыт показал, что расследования крупных и сложных контрактов на закупки занимают много времени и требуют специальных навыков, специальных знаний и опыта.
Ms. Motoc expressed a preference for having a committee of three, each belonging to a different language group, so as to ensure multilingualism and maximize the skills available. Г-жа Моток высказывается за создание комитета в составе трех членов, в котором были бы представлены различные языковые группы, с тем чтобы обеспечить многоязычие и максимально эффективное использование имеющегося экспертного опыта.
The masters descended out of the air riding the winds and took men as their prize, growing powerful on their stolen labours and their looted skills. Хозяева спускались по воздуху верхом на ветре и забирали людей как трофей, преумножая свое могущество за счет их труда и кражи их опыта.
In addition, an appropriate administrative mechanism and staff training programmes should be established to allow staff to easily move from one ICT unit to another for career development and skills acquisition. Кроме того, необходимо разработать соответствующий административный механизм и программы подготовки кадров для того, чтобы позволить персоналу легко переходить из одного ИКТ-подразделения в другое для целей продвижения по службе и приобретения опыта.
(b) Facilitating subregional cooperation towards inclusive development while ensuring gender equality, in particular by leveraging the skills and knowledge of older persons, women, youth and persons with disabilities; Ь) содействие развитию субрегионального сотрудничества в целях обеспечения открытого для всех развития наряду с принятием мер по обеспечению гендерного равенства, в частности путем использования опыта и знаний, накопленных пожилыми людьми, женщинами, молодежью и инвалидами;
The project's main activity was the training for the unemployed and general public on the knowledge and skills for running self-employment which could generate income, improve quality of life, and alleviate unemployment and labour migration problems. Основная задача в рамках этого проекта состояла в подготовке безработных и общественности в целом в целях освоения ими знаний и опыта в области самостоятельной занятости, позволяющих обеспечить доход, повысить качество жизни и снизить уровень безработицы и остроту проблем, вызываемых миграцией рабочей силы.
Training and Employment Scheme: This scheme aims to promote youth development through the provision of practical trainings and work related experiences to enhance competencies and increase skills required for employment. Программа профессиональной подготовки и трудоустройства: эта Программа призвана содействовать развитию молодежи, обеспечивая приобретение практических навыков и трудовых навыков в целях повышения компетенции и расширения опыта, необходимых для трудоустройства.