Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Опыта

Примеры в контексте "Skills - Опыта"

Примеры: Skills - Опыта
Some of the major impediments include lack of local capacity and the skills required to select, acquire, adapt and assimilate technologies, financial constraints and lack of awareness of, as well as relevant information on, available technologies. К числу основных препятствий относятся отсутствие местного потенциала и опыта, необходимого для отбора, приобретения, адаптации и освоения технологий, финансовые трудности и недостаточный уровень осведомленности, а также отсутствие надлежащей информации об имеющихся технологиях.
More recently, IOM had launched the Migration for Development in Africa programme to assist governments to achieve their development goals though the mobilization of vital skills and resources of qualified nationals in the diaspora. Совсем недавно МОМ начала реализацию программы "Миграция в интересах развития Африки", с тем чтобы оказать правительствам помощь в реализации их целей в области развития путем мобилизации необходимого опыта и ресурсов, которыми располагают квалифицированные граждане, проживающие в соответствующей диаспоре.
By modern standards the Territory did not have the experience, knowledge and skills required to ensure a better return from its economic zone, other than the income earned as a member of the Forum Fisheries Agency and from the issuance of fishing licenses. По современным меркам территория не имеет необходимого опыта, знаний и навыков практической деятельности, необходимых для обеспечения большего объема поступлений от деятельности в этой экономической зоне, чем те доходы, которые они получают как члены Рыболовного агентства Форума тихоокеанских островов и от выдачи лицензий на лов рыбы.
This phenomenon has been traditionally justified by the lack of skills, work experience of the young or by the high mobility of young people at the beginning of their working life, making employers reluctant to hire young people. Традиционно это объясняли недостатком квалификации или опыта работы у молодых, а также высокой мобильностью молодежи в начальный период их трудовой жизни, что заставляет работодателей нанимать молодых с неохотой.
We are confident that his skills, competence and experience in international affairs will facilitate his task of leading and enriching the work of this session and of bringing it to a successful conclusion with the desired results. Мы уверены в том, что его мастерство, компетенция и опыт в международных делах облегчат его задачу по руководству работой этой сессии, обогащению ее опыта и доведения ее до успешного завершения и желаемых результатов.
Some of those positions will have line functions, but the majority will focus on mentoring and advisory services to develop the skills and knowledge of East Timorese officials to enable them to take over line positions immediately. Некоторые из этих постов будут связаны с руководящими функциями, но в большинстве случаев занимающие их люди будут заниматься разъяснительной и консультативной деятельностью в целях привития должностным лицам Восточного Тимора необходимых навыков и опыта, с тем чтобы они могли немедленно взять на себя руководящие функции.
The actual investigations were apparently conducted by personnel with no special skills or experience in investigating human rights allegations, and who were probably unaware of the minimum standards required for a credible inquiry. Сами эти расследования, судя по всему, проводились лицами, не имеющими специальной квалификации или опыта в деле расследования обвинений в нарушениях прав человека и, по всей видимости, не имеющими представления о минимальных требованиях, необходимых для проведения авторитетного расследования.
When deciding on appointments at the levels of Under-Secretary-General and Assistant Secretary-General, the Secretary-General consistently takes into account qualifications, skills and experience, as well as the need to have the broadest possible geographical distribution and gender balance in such positions. Принимая решения о назначениях на должности уровней заместителя Генерального секретаря и помощника Генерального секретаря, Генеральный секретарь всегда учитывает наличие квалификации, навыков и опыта, а также необходимость обеспечения максимально широкого географического распределения и сбалансированной представленности мужчин и женщин на таких должностях.
Particular problems facing Zimbabwe include: lack of skills and expertise in responsible authorities; the reluctance of the private sector to pursue cases; lack of institutional capacity; and lack of expertise in defending its interests in possible AD litigation by major partners. К особым проблемам, с которыми сталкивается Зимбабве, относятся: нехватка опытных и квалифицированных кадров в компетентных органах; нежелание частного сектора возбуждать дела; слаборазвитость институциональной базы; а также нехватка опыта в деле защиты своих интересов в случае инициирования расследований по АД ее основными партнерами.
Partners in Population and Development is an intergovernmental organization of 16 developing countries, created for the specific purpose of promoting the transfer of knowledge, expertise and skills in population and reproductive health through South-South collaboration. «Партнеры в деле решения вопросов народонаселения и развития» является межправительственной организацией, в которую входят 16 развивающихся стран и которая была создана для конкретной цели содействия делу передачи знаний, опыта и навыков в области народонаселения и репродуктивного здоровья на основе сотрудничества Юг-Юг.
It should then be followed by a functional secondary school curriculum that offers adequate skills and access to work experience, under systematic coordination and monitoring between the school and the work place. За этим должна последовать функциональная программа средней школы, предлагающая получение надлежащих навыков и опыта работы при систематической координации и контроле с участием школы и производственной структуры.
It would appear that, as in the case of the government and the private sector, volunteerism would benefit from developing means of actively encouraging and utilizing the special skills and experiences of the United Nations staff. Представляется, что, как и в случае с государственным и частным секторами, на пользу добровольной деятельности послужат разработка средств для активного поощрения сотрудников Организации Объединенных Наций и использование их специализированных навыков и практического опыта.
Organizations recognize that mobility offers an opportunity to enhance the flexibility of its workforce by providing staff with on-the-job learning experiences through which to develop a broader understanding of the work of an organization as well as new skills. Организации признают, что мобильность создает возможность для большей гибкости в использовании людских ресурсов путем предоставления персоналу возможности приобретения практического опыта работы и формирования таким путем более широкого понимания деятельности организации, а также приобретения новых навыков.
5.1.2 The VTS Authority should nevertheless be in a position to determine the levels of knowledge and skills needed by a candidate on the basis of the experience of the Competent Authority in similar situations. 5.1.2 Вместе с тем власти СДС должны иметь возможность устанавливать уровни знаний и умений, требующиеся от кандидата, на основе опыта компетентных властей в аналогичных ситуациях.
The consultative group should take into account, as appropriate, the views of stakeholders, including the current or outgoing mandate-holders, in determining the necessary expertise, experience, skills, and other relevant requirements for each mandate. Консультативная группа должна принимать во внимание, в соответствующих случаях, мнения заинтересованных сторон, включая текущих или выбывающих мандатариев, при определении необходимых экспертных знаний, опыта, навыков и других соответствующих требований для каждого мандата.
During its thirteenth session, CLCS was updated on progress made in the preparation of a training manual to assist States in acquiring the knowledge and skills necessary to prepare a submission on the outer limits of the continental shelf. На тринадцатой сессии КГКШ ее ознакомили с ходом подготовки учебного пособия, призванного помочь государствам в накоплении знаний и опыта, необходимых для подготовки представления в отношении внешних границ континентального шельфа.
We wish to express our appreciation for the crucial role played by the advisers in the UNMISET Civilian Support Group in transferring knowledge and skills to Timor-Leste counterparts, which are important in providing support for the process of achieving stability in Timor-Leste. Мы с признательностью отмечаем ключевую роль, которую сыграли советник из Группы поддержки по гражданским вопросам МООНПВТ в передаче их коллегам из Тимора-Лешти своих знаний и опыта, что стало важным фактором в оказании поддержки процессу достижения стабильности в Тиморе-Лешти.
We therefore welcome the crucial role played by UNMIK police in the transfer of knowledge and skills to the Kosovo Police Service in order to enhance security in minority areas and other sensitive locations. Поэтому мы приветствуем важнейшую роль, которую играет полиция МООНК в передачи знаний и опыта Косовской полицейской службе в целях повышения безопасности в местах проживания меньшинств и в других уязвимых районах.
While you will remain within the United Nations, working on behalf of Syria and the Organization in an important post, we will sorely miss your candour, earnest approach and skills. Geneva's gain is New York's loss, and I regret that. Хотя Вы будете оставаться в системе Организации Объединенных Наций, работая на одном из важных постов на благо Сирии и Организации, нам будет остро не хватать Вашего прямодушия, искренности и опыта. Женева обретет то, что утратит Нью-Йорк, и я об этом сожалею.
Roma youth faced specific problems in addition to the difficulties experienced by the Roma community as a whole, notably a lack of social skills, a lack of positive role models, low self-esteem and difficulties in coping with changing value systems. Перед молодежью рома, помимо трудностей, с которыми сталкивается община рома в целом, стоят конкретные проблемы, а именно: отсутствие социального опыта, нехватка позитивных ролевых моделей, низкая самооценка и трудности, связанные с изменением системы ценностей.
The workshops increased awareness and capacity to implement policies and programmes to benefit social groups by providing the countries with information and practical skills for implementation in areas such as evidence-based policy-making, mainstreaming, and participatory methodologies. Семинары способствовали улучшению понимания и укреплению потенциала для осуществления политики и программ в интересах социальных групп на основе передачи странам информации и практического опыта для осуществления деятельности в таких областях, как методика разработки конструктивной политики, интеграции и коллективного участия.
The implementation of the project will result in the strengthening of a network of development expertise on Africa with and among research centres and individual experts, and enhanced analytical and applied skills at the national policy-making level in support of economic and social policy-making. Результатом осуществления проекта станет накопление опыта в области развития в Африке за счет делового общения с исследовательскими центрами и отдельными экспертами при помощи электронных сетей и совершенствование аналитических и прикладных навыков на уровне разработки национальной политики, необходимых для выработки экономической и социальной политики.
Gaps in the substantive or managerial backgrounds of eligible women candidates could then be addressed through targeted training programmes, the redesign of work plans to broaden women's skills and experience, or the rotation of women between jobs and organizational units. Пробелы в профессиональном или управленческом опыте подходящих кандидатов из числа женщин можно было бы заполнять с помощью целевых программ подготовки кадров, изменения планов работы для расширения диапазона профессиональных навыков и опыта женщин или ротации женщин на различных должностях и в различных организационных подразделениях.
Our national institutions and administrative capacities have been hampered by a severe lack of financial and technical skills, and the use of regional institutions and mechanisms for coordination needs to be strengthened or supplemented. Нашим государственным учреждениям и административным возможностям мешает острый недостаток знаний и опыта в финансовой и технической областях, а региональные учреждения и механизмы, для их использования в целях координации, нуждаются в укреплении или во вспомогательных средствах.
These programmes are designed to assist persons on welfare assistance to develop the skills and experience to re-enter the work force and regain their ability to exercise their right to work. Эти программы направлены на оказание помощи лицам, получающим социальные пособия, в приобретении навыков и опыта для возвращения на рынок труда и восстановления способности вновь осуществлять свое право на труд.