Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Опыта

Примеры в контексте "Skills - Опыта"

Примеры: Skills - Опыта
Support the skills and experience available within an SAI and identify lacking skills. Поддержание достигнутого сотрудниками ВРУ уровня квалификации и опыта и выявление недостающих им навыков
The technical aspect entails classroom training and work experience while the non-technical facet involves, inter alia, gender training, basic numeracy and literacy skills, job skills and negotiation skills. Технический аспект подготовки предусматривает занятия в учебном классе и приобретение опыта работы, в то время как нетехнический аспект связан, в частности, с гендерной подготовкой, формированием элементарного умения читать и считать, приобретением навыков работы и навыков ведения переговоров.
For the most part, skills inventories did not exist, although most organizations had some sort of database or automated system for providing information on staff qualifications, skills, experience, nationality, gender, etc. Перечней профессий чаще всего не существует, несмотря на то, что в большинстве организаций имеются определенные базы данных или автоматизированные системы информации, касающейся квалификации сотрудников, их уровня подготовки, опыта, гражданства, пола и т.д.
The reported continuing problems of the limited professional skills and experience of the Policia Nacional de Timor-Leste underline the need for more training, including not only skills enhancement for the police officers and the civilian support staff, but also human rights education. Сообщения о все еще имеющихся проблемах в плане слабости профессиональных навыков и недостатка опыта у Национальной полиции Тимора-Лешти подчеркивают необходимость в более интенсивной подготовке, включая не только развитие профессионализма полицейских и гражданского вспомогательного персонала, но и подготовку в области прав человека.
The under-valuing of women's skills and experience means that, at present, the New Zealand economy is not getting the best out of the skills of half the population. Недооценка квалификации и опыта женщин означает, что в настоящий момент экономика Новой Зеландии не использует преимущества профессиональных навыков и знаний половины населения страны.
The management and use of this information require specialized infrastructures, skills and know-how. Обработка и использование такой информации обусловливают необходимость наличия специальной структуры, опыта и знаний.
The gradual consolidation of relations with the diaspora is a source of both foreign investment and marketing skills. Постепенное укрепление связей с диаспорой является источником иностранных инвестиций и опыта в области сбыта продукции.
Linkages with local firms and institutions constitute the best channel for diffusing skills, knowledge and technology from foreign affiliates to host economies. Связи с местными фирмами и организациями образуют наилучший канал для передачи экономике принимающей страны опыта, знаний и технологий иностранных филиалов.
Movement of skilled and trained people from TNCs to local firms is also likely to transfer skills and valuable management and technical know-how. Откомандирование квалифицированных и должным образом подготовленных специалистов ТНК на местные фирмы, вероятно, также будет содействовать передаче опыта и ценных управленческих и технических ноу-хау.
Elderly women are a resource of accumulated knowledge, skills and experiences. Пожилые женщины обладают богатством накопленных знаний, навыков и опыта.
The Organization is responsible for making opportunities available and providing the means to acquire new skills, competencies and experience. Организация отвечает за обеспечение возможностей и предоставление средств для приобретения новых навыков, профессиональных качеств и опыта.
Employment Benefits help unemployed Canadians get work experience, improve skills, or start new businesses and encourage employers to provide opportunities for work experience. Благодаря этим пособиям безработные канадцы могут приобрести опыт работы, повысить профессиональную квалификацию или начать новую предпринимательскую деятельность, а для работодателей создаются стимулы обеспечивать возможности для получения производственного опыта.
These institutions can provide the right kind of skills and experience required by operating companies. Эти учреждения могут обеспечивать предоставление именно тех навыков и опыта, которые требуются функционирующим компаниям.
Staff could be considered in several occupational networks, based on particular specialist experience or skills. Сотрудники могут включаться сразу в несколько профессиональных групп в зависимости от их конкретного специального опыта или навыков.
The end result of the technological and trade changes will depend upon the training, skills and experience of the people involved. Конечный результат изменений в технической области и торговле будет зависеть от подготовки, квалификации и опыта задействованных работников.
Greater emphasis should be placed on providing training to enhance the skills of staff members. Более пристальное внимание следует уделять подготовке кадров в целях обогащения практического опыта сотрудников.
Simultaneously is planned attraction of young lawyers training for acquirement of necessary experience and practical skills of work with subjects of economic activities. Одновременно планируется привлечение молодых юристов на стажировку для приобретения необходимого опыта и практических навыков работы с субъектами хозяйственной деятельности.
The other challenge in this area is the absence of a coordinating agency and the requisite skills within the law enforcement agencies. Мешают также отсутствие координирующего учреждения и необходимого опыта у правоохранительных органов.
The employment of young people is often complicated because of their lack of vocational skills and professional experience. Безработица среди молодежи часто осложняется тем, что у молодых людей не хватает профессиональных навыков и опыта.
These include limitations in terms of experience, legal and policy frameworks, logistical capability, and skills in resource management. Они включают недостаток опыта, слабую правовую и политическую основу, нехватку материальных средств, а также навыков управления ресурсами.
As a result of the concerted support of partners, PNTL officers are gradually improving their skills and gaining experience in many areas of policing. В результате согласованной поддержки партнеров офицеры НПТЛ постепенно совершенствуют свои навыки и набираются опыта во многих областях деятельности полиции.
The most direct channel for diffusing skills, knowledge and technology from foreign affiliates is the linkages they develop with local firms and institutions. Самым непосредственным каналом для распространения знаний, опыта и технологии, предоставляемых иностранными филиалами, являются связи, которые они устанавливают с местными фирмами и учреждениями.
These cooperatives enable retired persons to provide services to others based on their experience and skills. Эти кооперативы позволяют пенсионерам оказывать услуги другим, исходя из их опыта и имеющихся трудовых навыков.
In addressing these, the Commission needs to take stock of the broad range of skills, experiences and resources of its members. При этом Комиссия должна проанализировать самый широкий спектр возможностей, опыта и ресурсов своего членского состава.
Such training had contributed to the enhancement of the expertise and skills needed for effective participation in international deliberations and negotiations on disarmament. Такая подготовка способствовала закреплению опыта, знаний и навыков, необходимых для эффективного участия в международных обсуждениях и переговорах по разоружению.