Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Опыта

Примеры в контексте "Skills - Опыта"

Примеры: Skills - Опыта
According to the Secretary-General, the Section manages highly complex procurements requiring specialized skills and a high level of expenditure. Согласно заявлению Генерального секретаря Секция занимается чрезвычайно сложными вопросами закупочной деятельности, что требует специализированных знаний и опыта и предполагает значительный объем расходов.
This transfer of skills and experience would bring valuable cumulative knowledge to the benefit of the Administration. Такая передача навыков и опыта будет способствовать накоплению ценных знаний в интересах Администрации.
IGAD civil servants are "twinned" with South Sudanese civil servants to provide direct on-the-job mentoring, training and skills transfer. Гражданские служащие МОВР «спариваются» с южносуданскими гражданскими служащими в целях обеспечения непосредственного наставничества, обучения и передачи опыта и знаний в процессе работы.
A new professional experience and skills recruitment taxonomy was developed and validated through testing with over 1,000 candidates and serving volunteers. Была разработана новая классификация профессионального опыта и навыков, которая была утверждена после апробации на 1 тыс. представителей из числа кандидатов и действующих добровольцев.
The transfer of knowledge, skills and experiences of older persons to younger generations should be encouraged. Следует поощрять передачу знаний, навыков и опыта престарелых молодым поколениям.
Older people are a wellspring of skills, wisdom and experience. Пожилые люди - это источник навыков, мудрости и опыта.
Moreover, many developing countries lack adequate skills and experience to efficiently negotiate, interpret and administer tax treaties. Более того, многие развивающиеся страны не имеют адекватных навыков и опыта с точки зрения эффективного ведения переговоров, толкования и применения договоров о налогообложении.
Relevant governmental agencies are building nine documents guiding knowledge and professional skills. Заинтересованные правительственные ведомства готовят девять отраслевых документов, касающихся профессионального опыта и навыков.
Owing to the high demand for skills in those areas, the centres of excellence will contribute to the employability of young graduates. В связи с высоким спросом на специалистов в этих областях создание центров передового опыта будет способствовать расширению возможностей трудоустройства для молодых выпускников высших учебных заведений.
Volunteers were to have the technical and professional qualifications required for the development of recipient countries including the transfer of skills. Добровольцы должны были обладать профессиональной квалификацией, требуемой для развития принимающих государств, включая передачу профессионального опыта.
It was also working with organizations of disabled persons and employers to develop opportunities for persons with disabilities to gain skills and work experience. Кроме того, оно сотрудничает с организациями инвалидов и работодателей в целях создания возможностей для приобретения инвалидами навыков и опыта работы.
Some have been trapped in a static headquarters environment, with little challenge or opportunity to develop the needed skills and experience. Некоторые оказались загнанными в статические условия штаб-квартир, где мало стимулов и возможностей для развития необходимых навыков и приобретения опыта.
Some of them have fostered the transfer of migrants' skills. Некоторые из них содействовали передаче накопленного мигрантами практического опыта.
However, PNTL continues to encounter such problems as limited professional skills and experience, and misconduct. Однако НПТЛ по-прежнему сталкивается с такими проблемами, как ограниченность профессиональных навыков и опыта и нарушения дисциплины.
OIOS believes that the issues of skills alignment among subregional office staff and the promotion of their operational expertise require immediate attention. УСВН считает необходимым срочно уделить внимание рассмотрению вопросов, касающихся совершенствования структуры распределения специалистов между субрегиональными представительствами и оказания содействия в получении ими опыта оперативной деятельности.
Business, including foreign owned companies, can often provide expertise on technology, industrial standards and skills. Деловые круги, включая иностранные компании, часто могут поделиться опытом в отношении использования технологий, соблюдения отраслевых стандартов и передачи опыта.
PNTL officers are gradually improving their skills and gaining experience in many areas of policing. Сотрудники НПТЛ постепенно улучшают свои навыки, набираются опыта во многих областях полицейской деятельности.
What makes youth more vulnerable to unemployment than adults is their lack of work experience and job skills. Молодежь более уязвима в плане безработицы, чем взрослые, в силу отсутствия у них опыта работы и производственных навыков.
The transfer of skills and experience by expatriate businesses and workers could strengthen the capacity of the domestic workforce. Передача практических навыков и опыта предприятиями экспатриантов и уехавшими за рубеж и трудящимися может укрепить потенциал рабочей силы внутри страны.
Drawing on local skills, expertise and materials that exist in disaster-affected countries may result in a more effective response. Использование накопленного местным населением опыта, знаний и местных материалов в странах, пострадавших от стихийных бедствий, может повысить эффективность мер реагирования.
We are confident that you will ably conduct our work, in view of your experience and high diplomatic skills. Мы убеждены, что Вы будете умело руководить нашей работой с учетом Вашего опыта и дипломатических навыков.
Rejuvenation in terms of skills, competencies and variety of experience Омоложение состава персонала с учетом навыков, профессиональных качеств и разнообразия накопленного опыта
The information technology community in the United Nations system is unique, owing to the varied experience and skills of its staff. Пользователи информационной технологии в системе Организации Объединенных Наций уникальны в силу разнообразия опыта и знаний ее сотрудников.
Targeted skills transfers often did not permeate a society and achieve the multiplier effect desired. Целенаправленная передача профессионального опыта не давала отдачи в масштабах всего общества и не создавала желаемого эффекта мультипликатора.
We are confident that this Assembly stands to benefit greatly from his diplomatic experience and skills. Мы убеждены, что эта Ассамблея сможет извлечь огромную пользу из его дипломатического опыта и таланта.