Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Опыта

Примеры в контексте "Skills - Опыта"

Примеры: Skills - Опыта
The more established post secondary education opportunities focus on Technical and Vocational Education and Training (TVET) and enable school leavers to develop skills and competencies for the world of work in various occupational areas. Расширение возможностей высшего образования касается главным образом профессионально-технического обучения и подготовки (ПТОП) и создает условия, способствующие развитию у выпускников школ профессиональных навыков и опыта, необходимых для работы в различных профессиональных сферах.
In addition, FDI is an important vehicle for the transfer of knowledge, skills and technology, and the creation of jobs, to increase productivity, enhance competitiveness and entrepreneurship, and reduce poverty. Кроме этого, ПИИ являются действенным инструментом передачи накопленных знаний и опыта, профессиональных навыков и технологий и создания рабочих мест в целях повышения производительности труда, повышения конкурентоспособности и развития предпринимательской деятельности и сокращения масштабов нищеты.
All staff occupying key posts requiring special skills and expertise which would be needed until the end of the mandate should be offered contracts through to the end of that mandate. Всем сотрудникам, которые занимают ключевые должности, требующие наличия особых навыков и опыта, и которые потребуются до истечения срока действия мандата, следует предложить контракты до истечения срока действия этого мандата.
The reactivation of the Philippine Sports Institute as the premier institution for sports education in the country will optimize the integration of sports into the Filipino culture to develop expertise and skills. Возобновление деятельности Института спорта Филиппин, как основного института физического воспитания в стране, позволит оптимизировать интеграцию спорта в филиппинскую культуру в целях освоения опыта и навыков.
The Director of the Procurement Division has applied his own discretion based on his own assessment of the individual staff member's skills, experience and professional judgement when granting delegated procurement authority. Директор Отдела закупок применяет свое дискреционное право на основе своей собственной оценки индивидуальных навыков, опыта и профессиональных качеств сотрудника при делегировании полномочий на закупки.
LWU has improved their counseling network, organized trainings to improve knowledge, technical skills on counseling for the LWU leadership and some technical officials from the central and local levels. СЛЖ расширяет свою консультационную сеть, организует курсы для повышения знаний и технического опыта руководящих кадров СЛЖ и некоторых технических работников на центральном и местном уровнях.
The Women's Policy Unit in the Ministry of Agriculture and Forestry works to assist in the nurturing of healthy rural families and the development of rural communities in the Republic of Korea by enhancing the skills and expertise of women agricultural workers and their quality of life. Отдел по женской политике в министерстве сельского и лесного хозяйства занимается оказанием помощи в воспитании здоровых сельских семей и развитии сельских общин в Республике Кореи путем расширения опыта и знаний женщин, занятых в сельском хозяйстве, и повышения качества их жизни.
In addition, English language training for 150 national staff is scheduled to facilitate transfer of competencies and job skills from international to national staff with the aim of contributing to deployment of national staff to other peacekeeping missions in the future. Кроме того, предусмотрено обучение английскому языку 150 национальных сотрудников для облегчения передачи профессиональных навыков и опыта от международных сотрудников национальным сотрудникам для содействия направлению национальных сотрудников в другие миссии по поддержанию мира в будущем.
The workshop for best practices officers and focal points held in Brindisi, Italy, in June 2009 proved an opportunity for such officers to share best practices and update their professional skills in the area of knowledge management. В июне 2009 года в Бриндизи, Италия, состоялся семинар для сотрудников и координаторов по вопросам передового опыта, на котором этим сотрудникам была предоставлена возможность обменяться передовым опытом и повысить свои профессиональные навыки в области управления знаниями.
There is, however, no United Nations guide to conducting criminal justice assessments and often the focus and outcome of the process depends on the skills and experience of the individuals conducting the work. Не существует, однако, никаких руководств Организации Объединенных Наций по вопросам проведения оценок реформы системы уголовного правосудия, и нередко выбор основного объекта оценки и ее результаты зависят от квалификации и опыта лиц, выполняющих эту работу.
A Corporate Assignment provides the opportunity to acquire new work experience, practice second-language skills, explore different areas in the Agency or participate on an assignment outside the Agency. Программа внутрикорпоративных назначений обеспечивает возможность приобретения нового опыта работы, практики во втором иностранном языке, изучения различных областей деятельности Управления или выполнения поручений за пределами Управления.
The international organizations will share their experience in advancing the venture capital financing, as well as promoting the investments skills and associated expertise in countries where the venture capital industry is less developed. Международные организации поделятся опытом в деле содействия организации финансирования с привлечением венчурного капитала, а также повышения квалификации специалистов, занимающихся инвестиционной деятельностью, и приобретения связанного с этим опыта в тих странах, где сектор венчурного капитала менее развит.
ESD is based on the competence to think and act in a reflective way; it applies systems thinking and develops the skills needed to contribute to a better future, to accommodate changes and to learn from experience. ОУР основано на способности думать и действовать путем рефлексивных суждений, оно опирается на системное мышление и развивает навыки, необходимые для создания лучшего будущего, приспособления к изменениям и обучения на основе опыта.
The members of the Audit Committee had reiterated that they had been selected to serve in the Committee because of their individual skills, competencies and experience in accordance with the terms of reference. Члены Комитета вновь заявили о том, что они были выбраны для службы в Ревизионном комитете в силу своих личных профессиональных качеств, компетентности и опыта в соответствии с определенной сферой полномочий.
That participation should be based on the principle of non-interference in the development of multilateral cooperation between the countries of the region on the basis of their interests, capacities, skills and experience. Условием здесь должно быть их невмешательство в развитие многостороннего сотрудничества государств региона на основе их собственных интересов, возможностей, знаний и опыта.
Be more effective by ensuring that work experiences are career related and help advance participant's skills to create experts in their fields. станут более эффективными, так как будут гарантировать нацеленность трудового опыта на развитие карьеры и помогать их участникам повышать свою квалификацию с тем, чтобы стать специалистами в своей области.
(b) It should provide staff with broader opportunities for career development and contribution to the Organization and enable the further acquisition of new skills, knowledge and experience within and across departments, functions and duty stations; Ь) она должна обеспечить персоналу более широкие возможности для развития карьеры и преумножения своего вклада в деятельность Организации, а также для дальнейшего приобретения новых навыков, знаний и опыта в департаментах, подразделениях и местах службы;
The testing and delivery methods used in the global general services test were very effective in screening candidates for their knowledge, skills, competencies and abilities and followed best practice in the testing industry. Методы проверки и проведения экзаменов, применяемые в рамках глобальной проверки кандидатов на замещение должностей категории общего обслуживания, являются чрезвычайно эффективными при проверке опыта, навыков, деловых качеств и компетенции кандидатов и отражают передовой опыт практической деятельности в области проверки.
(e) Succession management efforts, which will include the establishment of prerequisite experience and skills for senior managers and linking them to revised job profiles and training plans; ё) обеспечение преемственности в управлении, включая формирование необходимого опыта и навыков у руководителей старшего звена и их увязку с пересмотренными описаниями должностных обязанностей и планами профессиональной подготовки;
The job network boards that would be created under the proposed framework would break the stranglehold hiring managers had on selection and reassignment, and ensure that staff were recognized for their skills, competencies and experience. Советы профессиональных сетей, которые будут созданы в рамках предлагаемой системы, ослабят жесткий контроль руководителей, занимающихся набором персонала, над процессами отбора и назначения сотрудников и обеспечат признание профессиональных навыков, деловых качеств и опыта сотрудников.
The Act Relating to Senior Citizens, 2006 is the specific legislation for the protection and social security of senior citizens and enhancement of trust, respect and good faith towards them by utilizing knowledge, skills, capability and experiences inherent in them. В 2006 году был принят специальный закон, касающийся престарелых граждан, который предусматривает меры защиты и социального обеспечения престарелых, требует воспитания доверия, уважения и доброго отношения к ним и использования накопленных ими знаний, навыков, потенциала и опыта.
The questionnaire on individual projects contained more detailed questions on the potential areas of use, status of project, outcomes and lessons learned, as well as detailed questions on the partnership arrangements, data sources and data analysis, tools and skills used. В опроснике по индивидуальным проектам содержались более подробные вопросы, касающиеся потенциальных областей использования, статуса проекта, конечных результатов и извлеченного опыта, а также подробные вопросы, касающиеся механизмов партнерства, источников данных и используемых методов анализа данных, инструментов и навыков.
Recognizing the ability of older persons to contribute to society means not only utilizing the knowledge, skills and experience accumulated throughout their lives, but also further developing their individual capacity to better themselves and to contribute to the betterment of society. Признание способности пожилых людей вносить вклад в жизнь общества означает не только использование знаний, навыков и опыта, накопленных ими на протяжении всей жизни, но и дальнейшее развитие их индивидуального потенциала в целях улучшения их жизни и содействия улучшению жизни общества.
Despite the fact that the law proclaims equal rights for women and men to political representation, women encounter certain difficulties, because women have fewer political skills and political contacts and less experience. Несмотря на то, что закон провозглашает равноправие женщин и мужчин на политическое представительство, им приходится сталкиваться с определенными трудностями, поскольку у женщин меньше политических навыков, политических контактов и опыта.
(c) Capacity-building for African centres of excellence in the form of training in research methodologies using the skills resources in the Latin America and Caribbean partner institutions and organizations. с) Наращивание потенциала центров передового опыта стран Африки в области обучения методикам исследования с использованием специалистов из учреждений и организаций-партнеров из стран Латинской Америки и Карибского бассейна.