Английский - русский
Перевод слова Situation
Вариант перевода Событий

Примеры в контексте "Situation - Событий"

Примеры: Situation - Событий
As a friendly neighbour of Afghanistan, China has closely followed developments in the situation in that country. Китай в качестве дружественного соседа Афганистана пристально следит за развитием событий в этой стране.
The international community must continue to carefully monitor the political situation in the country. Международное сообщество должно продолжать внимательно следить за развитием событий в стране.
Mali remains deeply concerned about the dramatic developments of the situation in the Middle East. Мали по-прежнему обеспокоена драматическим развитием событий на Ближнем Востоке.
Yet the unfolding situation now reveals encouraging signs of the power of diplomacy. Однако развитие событий на данном этапе свидетельствует о наличии позитивных признаков, характеризующихся использованием средств дипломатии.
Furthermore, changes in the global situation since September 2001 have resulted in greater demand for UNDP services in this area. Кроме того, изменения в общемировом положении, произошедшие после событий сентября 2001 года, обусловили увеличение спроса на услуги ПРООН в этой области.
Despite a number of positive political developments, we are deeply concerned at the overall situation on the ground. Несмотря на ряд позитивных политических событий, мы глубоко озабочены общей ситуацией на местах.
In view of the recent grave developments in the Middle East situation, this is no routine meeting. С учетом недавних серьезных событий на Ближнем Востоке это заседание никоим образом не следует считать обычным.
In the period under review, there were positive developments but also some worrisome setbacks in the overall internal situation in Timor-Leste. За отчетный период произошел ряд позитивных событий, но наблюдались также и некоторые вызывающие тревогу отступления назад в общей внутренней ситуации в Тиморе-Лешти.
The persistence of this situation demonstrates that certain States of the international community use double standards in their approach to these events. Сохранение такой ситуации подтверждает тот факт, что некоторые государства-члены международного сообщества применяют политику двойных стандартов в отношении происходящих событий.
Such animosity pre-dated the events of 11 September, but the situation had worsened thereafter. Такая враждебность бытовала и до событий 11 сентября, но вот впоследствии ситуация усугубилась.
As a result of the tragic events of 11 September, a new situation has emerged in Afghanistan. В результате трагических событий 11 сентября в Афганистане создалась новая ситуация.
The situation is made worse when unconfirmed reports come directly from the ground from non-United Nations Secretariat sources. Ситуация еще более усугубляется, в тех случаях когда неподтвержденные сообщения поступают непосредственно с места событий от источников помимо Секретариата Организации Объединенных Наций.
First, the situation of many LDCs has become more difficult since Brussels and recent world events. Во-первых, со времени Брюссельской конференции и в результате недавних событий в мире положение во многих НРС усложнилось.
However, with the tragic events of 11 September and their aftermath, the situation has become even more difficult. Однако в результате трагических событий 11 сентября и их последствий ситуация стала еще более напряженной.
But, given the traumatic recent history, the situation will remain fragile. Но с учетом недавних драматических событий ситуация по-прежнему останется неустойчивой.
This conclusion is confirmed by the actual situation. Этот вывод подтверждается фактическим развитием событий.
Reflection on these events highlights the need for fundamental changes and a realistic evaluation of the situation by the international community. Анализ этих событий свидетельствует о необходимости кардинальных перемен и реалистичной оценки ситуации международным сообществом.
Finally, we must consider measures to prevent such unfortunate events from happening again and derailing the situation. Наконец, мы должны подумать о мерах по предотвращению повторения таких прискорбных событий и подрыва ситуации.
The Council continues to be informed of the office's activities and of developments in the situation. Совет просит информировать его о деятельности отделения и о развитии событий на местах.
The Agency continues to monitor the situation and will review it in the light of further developments. Агентство продолжает отслеживать ситуацию и проведет ее обзорный анализ в свете дальнейших событий.
Since that time the situation in Liberia has developed rapidly. После этого в Либерии наблюдалось стремительное развитие событий.
The improvement in the overall situation in Timor-Leste since the crisis in May last year is a welcome development. Улучшение общей ситуации в Тиморе-Лешти со времени кризиса в мае прошлого года является положительным развитием событий.
The European Union will continue to closely follow the situation in Peru and its development. Европейский союз будет продолжать внимательно следить за положением в Перу и развитием событий в этой стране.
This situation would have implications on women's role in purchasing food at affordable prices to maintain household food security. При таком развитии событий женщины были бы лишены возможности покупать продовольствие по доступным ценам, что необходимо для поддержания продовольственной безопасности домашних хозяйств.
This cross-border relationship needs close monitoring in following the developments in the Afghanistan situation. Эти трансграничные взаимоотношения нуждаются в тесном мониторинге после развития событий в ситуации в Афганистане.