Английский - русский
Перевод слова Situation
Вариант перевода Событий

Примеры в контексте "Situation - Событий"

Примеры: Situation - Событий
This year, we witnessed a number of new, important developments in the framework of this global Organization in relation to the situation in Afghanistan. В этом году мы были свидетелями целого ряда новых, важных событий в рамках этой глобальной Организации, имеющих отношение к ситуации в Афганистане.
One of the most positive developments which has occurred in the past months is the improvement in the situation as it relates directly to human rights monitoring. Одним из самых позитивных событий последних месяцев является улучшение ситуации в том, что касается непосредственно наблюдения за положением в области прав человека.
The situation in Côte d'Ivoire is not preventing us from seeing what is taking place elsewhere, above all on the African continent. Ситуация в Кот-д'Ивуаре, однако, не мешает следить за развитием событий в других частях планеты, в особенности на африканском континенте.
We hope that, given the grave situation facing that brotherly country, the United Nations and the international community as a whole will rise to the level required by events. Мы надеемся, что в той сложной ситуации, с которой столкнулась эта братская страна, Организация Объединенных Наций и международное сообщество в целом окажутся на высоте положения, чего требует от них развитие событий.
We welcome the opening of a humanitarian area to protect civilians from the consequences of these events and to ease suffering in this very difficult situation. Мы приветствуем открытие гуманитарного коридора с целью защиты гражданского населения от последствий этих событий и облегчения страданий в этой очень трудной ситуации.
Today's Security Council review of the situation in Guinea-Bissau is taking place at an important stage in the political evolution of a country that is facing numerous challenges. Сегодняшнее рассмотрение членами Совета Безопасности ситуации в Гвинее-Бисау происходит на фоне важных политических событий в стране, которая столкнулась с многочисленными проблемами.
Kosovo's unilateral declaration of independence on 17 February has had a negative impact on the situation in Bosnia and Herzegovina, leading to a number of worrisome developments. Одностороннее провозглашение независимости Косово 17 февраля оказало негативное влияние на положение в Боснии и Герцеговине, приведя к ряду тревожных событий.
We believe that the international community should be well informed of the ins and outs of this conflict because the situation on the ground remains of great concern. Мы считаем, что международное сообщество должно быть хорошо осведомлено о деталях этого конфликта, поскольку ситуация на месте событий вызывает большую озабоченность.
He also reviewed the situation of the interaction between and within religious communities in the context of the events of 11 September 2001. Кроме того, он провел обзор положения в области взаимодействия между религиозными сообществами и внутри таких сообществ в контексте событий 11 сентября 2001 года.
This situation endures despite the international community's invigorated commitment to the cause of non-proliferation in the world following the criminal and tragic events of 11 September 2001. Данная ситуация сохраняется, несмотря активную приверженность международного сообщества делу нераспространения в мире после преступных актов и трагичных событий 11 сентября 2001 года.
In view of recent developments, this is a timely opportunity to extend and reconfigure its mandate to respond to this complex situation, including providing security for the channelling of humanitarian assistance. С учетом недавних событий, представляется весьма своевременной возможность продления и реконфигурации их мандата в ответ на эту сложную ситуацию, включая обеспечение безопасности при доставке гуманитарной помощи.
Since the Security Council's adoption of resolution 1706, China has been closely following developments related to the Sudanese issue, particularly the situation in Darfur. С момента принятия Советом Безопасности резолюции 1706, Китай пристально следит за развитием событий, касающихся суданского вопроса, в особенности ситуации в Дарфуре.
Above and beyond the political developments and the hope for an early relaunching of the peace process, France remains concerned at the fragile situation on the ground. Помимо политических событий и надежд на скорейшее возобновление мирного процесса, Франция по-прежнему испытывает озабоченность по поводу неустойчивого положения на местах.
As you yourself mentioned, we are facing an extraordinary situation this year because of some important developments in and beyond the disarmament calendar. Как Вы сами сказали, в этом году мы столкнулись с необычной ситуацией в результате важных событий как в разоруженческой повестке дня, так и за ее пределами.
The progressive consolidation of UNHCR's presence in the sub-region to better respond to the evolution of the Colombian situation was also welcomed. Кроме того, положительную оценку получили шаги УВКБ по усилению своего присутствия в этом субрегионе с целью более действенного реагирования на развитие событий в Колумбии.
It welcomed the positive developments in the situation in Burundi, in particular, the progress made with regard to the Arusha peace process. Он приветствовал позитивное развитие событий в Бурунди, в частности прогресс, достигнутый в осуществлении Арушского мирного соглашения.
Against this backdrop, the Special Representative recognizes that there have been considerable improvements in the situation of human rights since the dramatic events of October 2000. Учитывая эти обстоятельства, Специальный представитель отмечает, что после драматических событий, которые имели место в октябре 2000 года, в стране существенно улучшилось положение дел в области прав человека.
The situation in Sierra Leone has been at a political and military standstill since the events of May/June 2000. После событий, происшедших в мае/июне 2000 года, положение в Сьерра-Леоне в политическом и военном отношении находится в состоянии застоя.
In broad terms, six developments have led the experts to this situation: В широком смысле, по мнению экспертов, такую ситуацию сформировали следующие шесть событий:
The United Nations and KFOR must make every possible effort to prevent activities that can destabilize the situation in the region and adversely affect developments inside Kosovo. Организации Объединенных Наций и СДК должны предпринять максимальные усилия по предотвращению действий, которые могут дестабилизировать ситуацию в регионе и иметь негативное влияние на развитие событий внутри Косово.
The situation remains unpredictable, and we support his recommendation to maintain the military component in its present form while keeping developments under constant review. Ситуация остается непредсказуемой, и мы поддерживаем его рекомендацию о сохранении военного компонента в его нынешнем виде и о постоянном наблюдении за развитием событий.
In the wake of the events of 25 and 26 March in Abidjan, the already precarious human rights situation throughout Côte d'Ivoire has further deteriorated. После происшедших 25-26 марта событий в Абиджане и без того нестабильное положение в области прав человека в Кот-д'Ивуаре еще более ухудшилось.
The situation in the province of Kosovo that it describes contrasts sharply with the climate of relative optimism that prevailed before those events took place. Приведенная в нем картина ситуации в крае Косово резко контрастирует с обстановкой относительного оптимизма, которая преобладала там до этих событий.
Those efforts should be continued in order to fully take into account the new situation created by the events of March 2004. Эти усилия должны продолжаться, с тем чтобы в полной мере учитывалась новая ситуация, сложившаяся в результате событий марта 2004 года.
The members of the Security Council would be grateful if you could inform the Council on further developments to assist its consideration of the situation between Eritrea and Ethiopia. Члены Совета Безопасности были бы признательны, если бы Вы смогли информировать Совет о дальнейшем развитии событий для оказания ему содействия в рассмотрении вопроса о ситуации в отношениях между Эфиопией и Эритреей.