Английский - русский
Перевод слова Situation
Вариант перевода Событий

Примеры в контексте "Situation - Событий"

Примеры: Situation - Событий
Neither of these developments, however, hold the immediate prospect of, or in the case of the $1 billion contribution any prospect, of alleviating the Organization's precarious financial situation. Однако ни одно из этих событий не оказывает непосредственного влияния (а в случае пожертвования в размере 1 млрд. долл. США - никакого влияния) на перспективы улучшения опасного финансового положения Организации.
The current reality and nature of international relations differ from those of the 1990s; in fact, they differ to some extent from the prevailing situation only two months ago, to be precise, prior to the tragic and bloody events of September. Реалии сегодняшнего дня и характер международных отношений отличаются от ситуации, существовавшей в 90-е годы; фактически, в определенной степени сегодняшние условия отличаются даже от тех, которые существовали всего лишь два месяца тому назад, точнее до трагических и кровавых событий 11 сентября.
We fully share his analysis of the situation with respect to the recent events that have taken place in that sub-region, and also with respect to the peace process underway in Central Africa. Мы полностью разделяем его анализ ситуации в отношении последних событий, произошедших в этом субрегионе, а также в отношении нынешнего мирного процесса в Центральной Африке.
For example, five minutes of news on the hour on a crisis situation in a certain region could be followed by 25 minutes of in-depth coverage, which could often be repeated with little or no modification. Например, пятиминутные сводки новостей на начало часа о кризисной ситуации в том или ином регионе сменялись бы 25-минутными передачами с более подробным анализом событий, которые можно было бы повторять с незначительными изменениями или в неизменном виде.
In dealing with the Middle East question, China upholds the principle of fairness and pursues no self-interest; it has always determined its own position in accordance with the rights and wrongs of any given situation. В этом духе Китай неизменно с пристальным вниманием следит за ходом событий на Ближнем Востоке: он искренне надеется увидеть прогресс на Ближнем Востоке, и ему не хотелось бы, чтобы были сведены на нет результаты, достигнутые в ходе 10-летних ближневосточных мирных переговоров.
The report made no mention of the situation in Kosovo-Metohija because, at the time of completion of the report in late 1997, the events in that region had not yet escalated to the extent subsequently experienced. Тот факт, что в докладе не освещается положение в Косово-Метохии, объясняется тем, что он был завершен в конце 1997 года, т.е. до начала серьезных событий в этом регионе.
Having studied in depth the political, security, humanitarian, economic, social and cultural situation in the Azawad/northern Mali, in the light of continuing developments; подробно рассмотрев положение в политической области, в сфере безопасности и гуманитарной, экономической, социальной и культурной областях в Азаваде/на севере Мали, в свете текущих событий;
The Round Table on Indigenous Issues allowed for a fruitful discussion of current issues and new developments, including the establishment of the Permanent Forum on Indigenous Issues and the appointment of the Special Rapporteur on the situation of human rights and fundamental freedoms of indigenous peoples. В ходе Совещания "за круглым столом" по вопросам коренных народов состоялось плодотворное обсуждение текущих вопросов и последних событий, в том числе вопроса о создании постоянного форума по вопросам коренных народов и назначении специального докладчика о положении в области осуществления прав человека и основных свобод коренных народов.
The report is structured under the following headings/chapters: the human rights and humanitarian law situation in Mogadishu and other parts of south - central Somalia; human rights in Somaliland; human rights in Puntland; some reflections on recent developments; and recommendations. Структурно доклад разделен на следующие части: положение в области прав человека и гуманитарная ситуация в Могадишо и других районах юго-центральной части Сомали; положение в области прав человека в Сомалиленде; положение в области прав человека в Пунтленде; некоторые соображения по поводу последних событий; рекомендации.
INTERNATIONAL MONITORING OF THE SITUATION IN HAITI НАБЛЮДЕНИЕ ЗА РАЗВИТИЕМ СОБЫТИЙ В ГАИТИ
(a) International accounting standard 37 broadly defines contingency as an existing condition, situation or set of circumstances involving uncertainty as to possible gain or loss that will ultimately be resolved when one or more future events occur or fail to occur. а) В международном стандарте учета 37 условность в общем виде определяется как существующее положение, ситуация или обстоятельства, обусловливающие неопределенность в отношении возможных прибылей или убытков, которая в конечном итоге будет устранена вследствие наступления или ненаступления в будущем одного или нескольких событий;
CMT was supported by a crisis response and analysis team (CRT) of senior technical and substantive staff that analysed incoming reports from the field and monitored all Y2K-related developments on a 24-hour basis in the Joint Situation Centre. Поддержку ГПМКО оказывала Кризисная группа по реагированию и анализу (КГРА) в составе старших сотрудников технических и основных подразделений, которые анализировали поступавшие с мест сообщения и следили за развитием событий в контексте проблемы 2000 года на круглосуточной основе из Объединенного ситуационного центра.
Conduct of Situation Centre operations 24 hours a day, 7 days a week, as the information hub for peacekeeping, monitoring and reporting on developments in peacekeeping operations and other areas of interest Обеспечение круглосуточного ежедневного функционирования Оперативного центра в качестве источника информации для целей операций по поддержанию мира, мониторинга событий в рамках миротворческих операций и в других представляющих интерес областях и представления соответствующей отчетности
The first Millennium Development Goals progress report, published last May, captures Indonesia's situation over the period from 1990 to 2003 and summarizes the challenges, policies and programmes relating to the realization of the objectives. В первом докладе о ходе достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, опубликованном в мае, рассказы-вается о развитии событий в период с 1990 по 2003 год и резюмируются проблемы, программы и мероприятия, связанные с достижением целей.