Английский - русский
Перевод слова Sex
Вариант перевода Сексуальной

Примеры в контексте "Sex - Сексуальной"

Примеры: Sex - Сексуальной
The Equal Treatment Act, Federal Law Gazette No. 66/2004, as amended, prohibits any discrimination on the grounds of sex, ethnic origin, religious faith or ideology, age or sexual orientation, in specific employment relationships or generally in the sphere of employment. Закон о равном обращении, с внесенными в него поправками, запрещает любую дискриминацию по признаку пола, этнического происхождения, религиозных верований или идеологических убеждений, возраста или сексуальной ориентации в сфере конкретных трудовых отношений или, в целом, в сфере занятости.
3.1 The authors claim a violation of article 26, in that the failure of the Marriage Act to provide for homosexual marriage discriminates against them directly on the basis of sex and indirectly on the basis of sexual orientation. 3.1 Авторы заявляют о нарушении статьи 26, проявляющемся в том, что отсутствие в Законе о браке положений, предусматривающих возможность заключения брака между гомосексуалами, представляет собой прямую дискриминацию против них по признаку пола и косвенную - по признаку сексуальной ориентации.
The Marriage Act grants all persons equal rights to marriage, regardless of sex or sexual orientation and does not differentiate between persons on any such basis. Rather, the Act is the provision of a defined civil status to a certain defined form of social group. Закон о браке предоставляет всем лицам равные права на вступление в брак независимо от пола или сексуальной ориентации и не проводит различия между лицами ни по одному из таких признаков Скорее этот закон обеспечивает определенный гражданский статус социальной группе, относящейся к конкретно установленной категории.
Trafficking in persons has since been used as an umbrella term for all activities involved in obtaining or holding someone in compelled service - whether sex trafficking, involuntary servitude, slavery, debt bondage or forced labour. С этого момента «торговля людьми» стало общим термином для всех видов деятельности, подразумевающих владение человеком или его удержание с целью принуждения: торговли с целью сексуальной эксплуатации, подневольного состояния, рабства, долговой кабалы или принудительного труда.
By November 2008, 98 of the 155 countries and territories covered had criminalized the act of trafficking in persons, mostly trafficking in persons for the purposes of sexual exploitation and forced labour, and had placed no restriction regarding the age or the sex of the victim. К ноябрю 2008 года 98 стран и территорий из 155 охваченных докладом признали торговлю людьми, в основном для целей сексуальной эксплуатации и принудительного труда, уголовно наказуемым деянием и не установили каких бы то ни было ограничений в том, что касается возраста или пола жертв.
92.75. Take effective measures to prevent sex tourism, and combat the sale and trafficking and sexual exploitation of children (Egypt); 92.76. 92.75 принять эффективные меры, направленные на предупреждение секс-туризма, и вести борьбу с торговлей детьми, их незаконным ввозом и вывозом и сексуальной эксплуатацией детей (Египет);
UNHCR addresses sexual exploitation, inter alia, by recommending victims for resettlement under the women-at-risk category; supporting alternative livelihood options; promoting safer sex; and ensuring early identification and protection of children at heightened risk. УВКБ борется против сексуальной эксплуатации, в частности путем выработки рекомендаций о переселении ее жертв по категории женщин, подвергающихся особому риску; путем предоставления им возможности найти себе другие способы для заработка; пропаганды безопасного секса; и раннего выявления и защиты детей, подвергающихся повышенному риску.
UNFPA (2009) estimated that there are 7,423 commercial sex workers (CSWs) operating in Kampala, and ILO/IPEC estimated that between 7,000 to 12,000 children are affected by commercial sexual exploitation in Uganda. По оценкам ЮНФПА (2009 года), в Кампале действуют 7423 работника коммерческого секса (РКС), а МОТ/ИПЕК оценивали число детей, затрагиваемых коммерческой сексуальной эксплуатацией в Уганде, в количестве 7000 - 12000 человек.
For example, sexual exploitation and abuse investigators must be experts who have had experience in sex crime investigations, particularly those involving children, and must have access to modern forensic methods. Например, следователи по делам о сексуальной эксплуатации и сексуальных надругательствах должны иметь опыт работы в расследовании сексуальных преступлений, особенно связанных с детьми, и владеть современными методами судебно-медицинской экспертизы.
With regard to sex tourism, thanks in particular to a financial contribution from the Federal Government, the Code of Conduct for the Protection of Children from Sexual Exploitation in Travel and Tourism was launched in Switzerland by the NGO ECPAT Switzerland. И наконец, в том, что касается секс-туризма, то благодаря, в частности, финансовому взносу Конфедерации неправительственная организация "ЭКПАТ Швейцария" распространила в стране документ под названием Кодекс поведения в целях защиты детей от сексуальной эксплуатации в контексте путешествий и туризма.
They combat stereotypes and are conducive to a respectful attitude towards difference (sex, physical ability, ethnicity, GLBT (gay, lesbian bisexual, transgender), age, etc.) В рамках этих тем ведется борьба со стереотипами и поощряется уважительное отношение к различиям (по признаку пола, физическим данным, этническому происхождению, сексуальной ориентации, возрасту).
126.22 Decriminalize sexual relations between consenting adults of the same sex as well as abolish other rules which promote discrimination based on sexual orientation (Spain); 126.22 декриминализировать половые отношения по обоюдному согласию между совершеннолетними лицами одного пола, а также отменить прочие нормы, которые допускают дискриминацию по признаку сексуальной ориентации (Испания);
The best approach to combating the violence against women and girls that occurs in forms of commercial sexual exploitation is to criminalize the purchase of commercial sex. Самым эффективным подходом к борьбе с насилием в отношении женщин и девочек в контексте сексуальной эксплуатации в коммерческих целях является отнесение покупки сексуальных услуг в коммерческих целях к категории уголовно наказуемых преступлений.
We have achieved that by putting human rights at the centre of our response - by decriminalizing men who have sex with men and making discrimination on the basis of sexual orientation and HIV status illegal and by decriminalizing prostitution and establishing needle exchange programmes. Мы добились этого, поставив права человека в центр нашей борьбы с ВИЧ/СПИДом, а именно - реабилитировав гомосексуалистов, положив конец дискриминации по признаку сексуальной ориентации и ВИЧ-статусу, исключив из числа уголовно наказуемых деяний проституцию и разработав программы обмена игл.
The youth representative from Norway spoke about sex tourism and asked that the same values be applied to children in developing countries as to children in developed countries. Представитель Швеции сделал упор на необходимости трансграничного сотрудничества в целях борьбы против сексуальной эксплуатации детей в коммерческих целях и представил в рамках прибалтийских государств проект Швеции, а также - в сотрудничестве с Таиландом и Филиппинами - проект по борьбе с контрабандой.
However, the Committee regrets that the State party report provides no information on the extent and causes of child sex exploitation and is concerned about the insufficient data and awareness of the sexual exploitation of children in the State party. Вместе с тем Комитет выражает сожаление в связи с тем, что в докладе государства-участника отсутствует информация о масштабах и причинах сексуальной эксплуатации детей, и обеспокоен отсутствием достаточных данных и низкой осведомленностью о сексуальной эксплуатации детей в государстве-участнике.
It also provides treatment services for youth sex offenders, residential resources for adolescents, and outreach and community programmes for youth at risk; Она также обеспечивает перевоспитание молодых правонарушителей, совершивших правонарушение на сексуальной почве, имеет специальные учреждения для подростков, а также осуществляет программы работы с молодыми людьми, сталкивающимися с риском, включая общинные программы;
It considered that discrimination against women on the basis of sex and gender was of a different nature to gender equality; the difficulty was how to address inter-sexual discrimination without losing sight of specific discrimination against women. Комитет считает, что дискриминация в отношении женщин на сексуальной и гендерной почве имеет другую природу, чем гендерное равенство; трудность состоит в том, каким образом решать проблему дискриминации, не определяемой полом, не теряя из вида конкретную дискриминацию в отношении женщин.
How do they classify it? Sex offender. Извращенец на сексуальной почве.
Sex addiction is no more. Нет больше сексуальной зависимости.
Well - Sex rehab. В центре сексуальной реабилитации.
15.12 Redress Against Sex Discrimination 15.12 Защита от сексуальной дискриминации
As well, since women in the grunge scene wore the"... same plaid s, boots, and short cropped heads as their male counterparts", women showed"... that they are not defined by their sex appeal." Поскольку представительницы гранж-сцены носили «... те же фланелевые, ботинки, и короткие стрижки, коллег-мужчин», женщины демонстрировали «... что они не расцениваются их сексуальной привлекательностью».
(a) To step up information campaigns concerning the risks of female genital mutilation, unprotected sex and any other sexual practices which increase the danger of infection; а) активизировать кампании распространения информации об опасностях, связанных с калечащими операциями на женских половых органах, сексом без принятия предохранительных мер и любой другой сексуальной практикой, сопряженной с повышенном риском инфекции;
Drug addicts (mainly intravenous), those who consult services for sexually transmitted diseases, detainees and sex workers. лица, употребляющие наркотики (главным образом, внутривенно), медицинские работники, консультирующие население в связи с заболеваниями, передаваемыми половым путем, заключенные и работники сексуальной сферы.