Sacramento is among the top five cities in the United States for child sex trafficking. |
Сакраменто входит в список пяти городов Соединенных Штатов с наибольшим количеством случаев торговли детьми для целей сексуальной эксплуатации. |
Similarly, the Code of Constitutional Procedure establishes equality and non-discrimination based on sex and sexual orientation as protected rights. |
Конституционный процессуальный кодекс обеспечивает защиту прав на равенство и на недискриминацию по признакам пола и сексуальной ориентации. |
Statistics had also shown that five times more housewives than sex workers were infected with HIV/AIDS. |
Статистические данные также свидетельствуют о том, что в пять раз больше жен, чем работниц сексуальной индустрии, инфицированы ВИЧ/СПИДом. |
The solution of "safer sex" through legalization of prostitution ignores the inherent power dynamics of commercial sexual exploitation. |
Решение "безопасного секса" путем легализации проституции игнорирует присущую силовую динамику коммерческой сексуальной эксплуатации. |
The project includes issues of discrimination on various grounds: sex, age, religion, disability, nationality or sexual orientation. |
Проект также предусматривает распространение знаний о дискриминации по различных признакам: пола, возраста, религии, инвалидности, национальности или сексуальной ориентации. |
Then come sex and sexual orientation. |
Затем следуют признаки пола и сексуальной ориентации. |
Very young children are increasingly victimized in child sexual abuse material and child sex trafficking. |
Малолетние дети все чаще фигурируют в роли жертв в материалах сексуального характера и становятся объектом торговли для целей сексуальной эксплуатации. |
The Ombudsman for Gender Equality receives all reports related to discrimination on grounds of sex, sexual orientation, marital and family status. |
Омбудсмен по вопросам гендерного равенства получает все отчеты, касающиеся дискриминации по признаку пола, сексуальной ориентации и семейного положения. |
Discrimination on the basis of sex, sexual orientation and gender identity persists throughout Montenegrin society, despite the improved legislative and administrative framework. |
Дискриминация по признаку пола, сексуальной ориентации и гендерной идентичности не прекращается во всех слоях черногорского общества, несмотря на совершенствование законодательной и административной базы. |
(b) Prioritizing prevention of prostitution and sex trafficking by criminalizing the purchase of sex. |
Ь) уделения приоритетного внимания борьбе с проституцией и торговлей людьми в целях сексуальной эксплуатации посредством введения уголовной ответственности за покупку сексуальных услуг. |
All provisions of the Criminal Code regulating sex work and the establishment of brothels define sex workers only as women. |
Все положения Уголовного кодекса, касающиеся предоставления сексуальных услуг и открытия публичных домов, сформулированы таким образом, что под работниками сексуальной индустрии понимаются только женщины. |
Presley boasted that she and Jackson had regular sex, following Sawyer's questioning their sex life. |
Пресли хвасталась, что у неё с Джексоном регулярный секс, потом Сойер спросила об их сексуальной жизни. |
The difference sex makes: demand and sex trafficking |
Разница, определяемая сексом: спрос и торговля людьми в целях сексуальной эксплуатации |
The broadening of jurisdiction to cover sex crimes is aimed primarily at sex tourism and the sexual exploitation of minors in developing countries where minors do not enjoy adequate legal protection. |
Такое распространение судебной юрисдикции в области половых преступлений в основном имеет место применительно к секс-туризму и сексуальной эксплуатации несовершеннолетних в развивающихся странах, где несовершеннолетние не имеют надлежащей правовой защиты. |
So, if the point of making a sex tape is to spice up your sex life, I have to say... it worked. |
Так что, если целью секс-видео является оживление вашей сексуальной жизни, должен сказать... это сработало. |
This measure was implemented through a programme for healthy sex practice, including three areas: sex education, family planning and the prevention of sexually transmitted diseases. |
Эта мера была реализована посредством программы распространения здоровой сексуальной практики, включающей три области: половое воспитание, планирование размеров семьи и профилактика заболеваний, передаваемых половым путем. |
The human rights catastrophe presented by sexual exploitation of women and girls, which includes prostitution, sex trafficking, the internet bride industry, pornography and sex tourism must be urgently addressed by men and boys, who are creating the demand for this global sex industry. |
Катастрофа в области прав человека, создаваемая сексуальной эксплуатацией женщин и девочек, включая проституцию, продажу женщин для секс-индустрии, ярмарки невест в Интернете, порнографию и секс-туризм, должна срочно быть ликвидирована усилиями мужчин и мальчиков, создающих спрос на такую глобальную секс-индустрию. |
The criminalization of selling sex also renders any agreement concluded for sex work illegal or unenforceable by law on the grounds of being contrary to public policy, resulting in no legal recourse for sex workers. |
Криминализация продажи сексуальных услуг также делает соглашение, заключаемое с целью сексуальной работы, противозаконным или не способным осуществляться в принудительном порядке на том, что оно противоречит государственной политике, что приводит к отсутствию правовых средств защиты у работников сферы сексуальных услуг. |
Expressing concern that the Sex Purchase Act did not differentiate between voluntary and involuntary sex work, Swedish Federation for Lesbian, Gay, Bisexual and Transgender Rights (RFSL) recommended that Sweden objectively evaluate all existing legislation affecting sex workers. |
Выражая обеспокоенность по поводу того, что в законе о покупке сексуальных услуг не проводится различия между добровольным и недобровольным сексуальным трудом, Шведская федерация в защиту прав лесбиянок, геев, бисексуалов и трансгендеров рекомендовала Швеции провести объективную оценку всего действующего законодательства, которое касается работников сексуальной индустрии. |
Specifically, sex trafficking of girls and women flourishes because of the demand for purchased sex, combined with vulnerabilities arising from gender discrimination maintained through the State, the community and the family unit. |
Торговля женщинами и девочками в целях сексуальной эксплуатации процветает потому, что существует спрос на секс за деньги в сочетании с уязвимостью женщин и девочек, проистекающей из гендерной дискриминации на уровне государства, общества и семьи. |
Sweden is no longer a destination country for sex traffickers owing to the absence of a sex market, the lack of demand and rigid penalties. |
Торговцы людьми в целях сексуальной эксплуатации больше не едут в Швецию из-за отсутствия в ней рынка сексуальных услуг, недостаточного спроса на них и угрозы жесткого наказания. |
She also wished to know about measures to address the root causes of prostitution and help sex workers find alternative employment, and whether purchasing sex would be criminalized. |
Она также хотела бы узнать о том, какие меры были приняты для того, чтобы устранить коренные причины проституции и помочь работникам сексуальной индустрии найти альтернативную работу; кроме того, она хотела бы узнать, будет ли уголовно преследоваться практика покупки сексуальных услуг. |
Social and cultural patterns lead to discrimination and stereotyped sex roles, ranging from division of labour that leaves women performing unpaid work to sexual exploitation at home and at work to global sex trafficking. |
Модели общества и культурные образцы являются причиной дискриминации и появления стереотипных сексуальных ролей, начиная с разделения труда, вследствие чего женщины вынуждены выполнять неоплачиваемую работу, и заканчивая сексуальной эксплуатацией дома и на работе, вплоть до торговли сексуальными услугами в мировом масштабе. |
Mack was arrested in Brooklyn by the FBI on April 20, 2018, on charges of sex trafficking, sex trafficking conspiracy and forced labor conspiracy. |
Мэк была арестована ФБР в Нью-Йорке 20 апреля 2018 года по обвинению в торговле людьми, сексуальной эксплуатации женщин и принуждении к труду. |
Founded in 1988, the Coalition works internationally to bring attention to all forms of sexual exploitation, including sex trafficking, prostitution, pornography, sex tourism and mail order bride selling. |
Основанная в 1988 году Коалиция осуществляет деятельность на международном уровне с целью привлечения внимания ко всем формам сексуальной эксплуатации, включая торговлю услугами сексуального характера, проституцию, порнографию, секс-туризм и продажу невест по почтовым заказам. |