| Discrimination on grounds of sex also includes discrimination on grounds of pregnancy, maternity or paternity and due to sexual identification. | Дискриминация по признаку пола также включает дискриминацию по признакам беременности, материнства или отцовства и дискриминацию, обусловленную сексуальной идентификацией. |
| Diverse sexual orientation and gender identities including lesbian women and transgender women, and sex workers are additionally vulnerable to sexual abuse. | Еще более уязвимыми в отношении сексуального насилия являются женщины разной сексуальной ориентации и гендерной идентичности, в том числе лесбиянки и транссексуалы, а также женщины, занимающиеся проституцией. |
| A hate crime on account of sex, gender, or sexual orientation is punished with a term of imprisonment of between one and three years. | Преступление ненависти по признаку пола, гендерной принадлежности и сексуальной ориентации карается лишением свободы на срок от одного года до трех лет. |
| For instance, NSO conducted the "Survey on sex workers and sexually exploited children" in 2010. | Так, например, в 2010 году НСУ провело Обследование лиц, оказывающих сексуальные услуги, и подвергающихся сексуальной эксплуатации детей. |
| Intensify efforts to raise awareness of sex trafficking focusing on vulnerable groups of children, including Roma children; and | с) активизировать усилия по повышению осведомленности о проблеме торговли людьми в целях сексуальной эксплуатации, уделяя первоочередное внимание уязвимым группам детей, включая детей рома; и |
| The Family Health and Safety Study in 2009 also examined the sexual autonomy of women in marital the respondents 13% felt that women could not refuse sex in any circumstances. | В исследовании по вопросам охраны здоровья и безопасности, проведенном в 2009 году, также был рассмотрен вопрос сексуальной автономности женщин в брачных отношениях. 13% респондентов заявили о том, что женщины не имеют права отказаться от сексуального контакта ни при каких обстоятельствах. |
| Educational and informational materials were developed during that period on the prevention of sexual exploitation of minors, and sex education and training workshops for professionals were held. | За охватываемый период были подготовлены обучающие и информационные материалы, посвященные проблеме сексуальной эксплуатации несовершеннолетних, и проводились курсы полового воспитания и курсы подготовки специалистов. |
| The objective of this training is to disseminate knowledge on the rights of detainees, prohibition of discrimination on the grounds of ethnic origin, nationality, religious denomination, sex or sexual orientation. | Цель такой подготовки кадров заключается в распространении знаний о правах задержанных и запрете дискриминации по признаку этнического происхождения, национальности, вероисповедания, пола или сексуальной ориентации. |
| They teach you sex in school? | Тебя учили в школе сексуальной технике? |
| Is Kyle still at sex addiction therapy? | Кайл все еще на лечении от сексуальной зависимости? |
| Two stints in sex rehab, restraining order by an ex-girlfriend, and he went to the same college as Windi. | Дважды лечился от сексуальной зависимости, судебный запрет от бывшей подружки, и он учился в одном колледже с Винди. |
| Will, did you know there was gonna be a sex ed class today? | Вы знали, что сегодня будет урок сексуальной грамотности? |
| They used to always brag about their sex lives and then when they broke up, | Они всегда хвастались своей сексуальной жизнью. А когда они расстались, |
| How would you like it if we talked about our sex life all the time? | Вам бы понравилось всё время слушать о нашей сексуальной жизни? |
| Trafficking in women and girls - for domestic work, forced begging, marriage, the sex trade and carpet weaving - is a critical problem. | Одной из серьезных проблем является торговля женщинами и девочками - для целей выполнения работы на дому, принудительного попрошайничества, вступления в брак, сексуальной торговли и тканья ковров. |
| The arrival of peacekeeping troops and staff may also increase the danger of sexual exploitation and sex trade. | Прибытие миротворческих сил и персонала может также увеличивать опасность сексуальной эксплуатации и сексуальной торговли. |
| This lack of documentation makes them extremely vulnerable to getting caught up in trafficking networks and clandestine activities involving, for example, degrading sex work and slavery-like domestic jobs. | Отсутствие таких документов делает их легкой добычей преступных группировок, занимающихся контрабандным провозом или незаконной деятельностью, связанной, в частности, с сексуальной эксплуатацией, унижающей достоинство работой или трудом в качестве подневольной домашней прислуги. |
| CPA can also be used to reduce sex drive in individuals with inappropriate sexual behaviors, such as people with intellectual disability and dementia. | СРА также может быть использован для снижения сексуальной активности лиц с неподобающим сексуальным поведением, таких как люди с умственными нарушениями и деменцией. |
| Interestingly, discrimination based on sex recorded only 8 or 0.5 per cent of all women's rights complaints to CHRAJ. | Примечательно, что на обращения в связи с дискриминацией на сексуальной почве приходится 8, или 0,5%, жалоб на нарушения прав женщин, поступивших в КПЧАЮ. |
| Concerned about the increasing occurrence of trafficking for purposes of sexual exploitation and sex tourism, | выражая тревогу по поводу расширения торговли людьми для целей сексуальной эксплуатации и секс-туризма, |
| Discrimination on the grounds of sex, sexual orientation, gender identity, ethnic background, religion or other religious beliefs, disability, and age. | Дискриминацию по признакам пола, сексуальной ориентации, гендерной принадлежности, этнического происхождения, вероисповедания или других религиозных убеждений, инвалидности и возраста. |
| It involves sexual abuse and exploitation of children and is linked to child prostitution, child sex tourism and the trafficking of children for sexual exploitation. | Она предполагает сексуальное надругательство и эксплуатацию детей и связана с детской проституцией, детским секс-туризмом и торговлей детьми в целях сексуальной эксплуатации. |
| Lithuania is not only a "source" country but also a country of transit and destination in the sex slavery business. | В деятельности индустрии «сексуальной работорговли» Литва является не только страной-«поставщиком», но и страной транзита и назначения. |
| The Committee also notes with concern that the sex offence legislation of the State party is discriminatory, leaving boys without equal legal protection from sexual assault and abuse. | Комитет также с беспокойством отмечает дискриминационный характер законодательства государства-участника в отношении преступлений на сексуальной почве, которое оставляет мальчиков без правовой защиты от сексуальных домогательств и злоупотреблений. |
| The court is also instructed to take into consideration any damage caused to the sex offender due to these limitations. | Кроме того, суд обязан принимать во внимание любой ущерб, понесенный лицом, совершившим преступление на сексуальной почве, из-за этих ограничений. |