Английский - русский
Перевод слова Sex
Вариант перевода Сексуальной

Примеры в контексте "Sex - Сексуальной"

Примеры: Sex - Сексуальной
Negatively, however, the telephone has been used to contribute to the sexual exploitation of children, such as through the so-called "dial-a-porn" or phone sex services. Вместе с тем в негативном плане телефонная связь может также использоваться в целях сексуальной эксплуатации детей, примером чего являются так называемые телефонные службы порнографии и секса.
The need to introduce to schools of all levels a proper program and textbooks matching the contemporary level of knowledge of the sex life of man and recommending modern, medically approved family planning methods and contraception is still to be fulfilled. В школах на всех уровнях необходимо ввести надлежащую программу обучения, распространить учебники, отражающие современные знания о вопросах сексуальной жизни человека, и рекомендовать использование современных, одобренных врачами методов планирования семьи и контрацепции.
The problem of the commercial sexual exploitation of children, a shady enterprise involving enormous sums of money, ranges from child prostitution and pornography, through child sex tourism to trafficking in children proper. Проблема коммерческой сексуальной эксплуатацией детей, где в тени вращаются огромные деньги - это детская проституция, порнография, детский секс-туризм и собственно, торговля детьми.
Physical violence cases for which there is evidence will be heard in criminal court - not on gender violence charges but rather for the specific crime with which they are associated, which can range anywhere from injuries, to certain sex crimes to femicide. Те же случаи физического насилия, после которого остаются следы, рассматриваются в уголовном суде, но не как гендерное насилие, а как преступное деяние с конкретным составом: нанесение телесных повреждений различных степеней тяжести, различные виды преступлений на сексуальной почве и женоубийство.
In those documents, the employer claimed that the author had provoked rumours by displaying, beyond ordinary friendship, "seemingly sexually-oriented relationships with persons of the opposite sex at the workplace". В этих документах работодатель указал, что автор сообщения породила на работе разнообразные слухи, демонстрируя "отношения видимой сексуальной направленности с лицами противоположного пола на рабочем месте", выходившие за рамки обычных дружеских отношений.
An agreement shall not be terminated by an employer by reasons of a worker's race, colour, national extraction, social origin, pregnancy, religion, political opinion, sex, sexual orientation, HIV status, marital status or family responsibilities amongst others. Работодатель не должен прерывать договор по причине расы, цвета кожи, национальной принадлежности, социального происхождения, религиозных взглядов, политического мнения, пола, сексуальной ориентации, ВИЧ статуса, семейного положения или семейных обязанностей работника.
The purpose of such an exception is to protect female infants to be adopted from the danger of sexual abuse/other sex offences. Цель такого исключения состоит в том, чтобы защитить усыновляемых малолетних девочек от опасности стать жертвой сексуальных надругательств/других преступлений на сексуальной почве.
The main recommendations regarding gender equality in Tonga were to: increase the participation of women in the legislature, eliminate all discriminatory treatment related to sexual orientation or gender identity, and the decriminalising of same-sex consensual sex. В числе основных рекомендаций, касающихся гендерного равенства в Тонге, были упомянуты такие, как расширение представленности женщин в законодательном органе, искоренение всех проявлений дискриминации по мотивам сексуальной ориентации или гендерной идентичности и декриминализация добровольной половой связи между лицами одного пола.
Vase paintings and references to the eromenos's thighs in poetry indicate that when the pederastic couple engaged in sex acts, the preferred form was intercrural. Изображения на керамике и упоминания в древнегреческой поэзии указывают на то, что в педерастических парах предпочтительной формой сексуальной активности был междубедренный секс.
In 2008, internal affairs and national security service staff put an end to the criminal activity of 16 private firms and 647 individuals engaged in recruitment for sex work and sexual exploitation. В 2008 году работниками органов внутренних дел и службы национальной безопасности пресечена преступная деятельность 16 частных фирм, а также 647 физических лиц, занимавшихся вербовкой лиц для трудовой и сексуальной эксплуатации.
Since the beginning of October 2006 the Penal Code criminalises the abuse of a person subject to sex trade, which involves buying sexual services from a victim of human trafficking or pandering. С начала октября 2006 года Уголовный кодекс предусматривает уголовную ответственность за злоупотребления в отношении лица, ставшего объектом сексуальной торговли, которые связаны с приобретением сексуальных услуг жертвы торговли людьми или сутенерства.
In response, Milner ordered his subordinates to "attack her in as many ways as possible" and undertake "wide-scale exposure of PC's sex life", a plan which was named Operation Daniel. В свою очередь, Мильнер касательно Купер приказал свои подчинённым «напасть на неё столькими способами, сколькими возможно» и приложил усилия к «широкой огласке сексуальной жизни ПК», что нашло своё отражение в операции «Даниил» (англ.)русск...
The Special Representative stresses the need for birth registration to protect children from exploitation in trafficking, child labour and the commercial sex trade. Специальный представитель подчеркивает необходимость регистрации при рождении в целях защиты детей от эксплуатации в результате их продажи, использования детского труда и торговли детьми в целях сексуальной эксплуатации.
CWMW further noted that organizations working on lesbian, gay, bisexual and transgender issues in Azerbaijan report constant police abuse of transgender sex workers, including arbitrary detention, blackmailing, physical and sexual violence. ЦМВП отметил также, что организации, занимающиеся проблемами лиц нетрадиционной сексуальной ориентации - лесбиянок, геев, бисексуалов и транссексуалов в Азербайджане, сообщают о постоянных злоупотреблениях полиции по отношению к этим категориям лиц, включая произвольные аресты, шантаж и физическое и сексуальное насилие11.
Since then, the world has forgotten about the large numbers of women and children still being held and who continue to be forced into combat or used as sex slaves. С тех пор мир забыл о многочисленных женщинах и детях, до сих пор находящихся в руках ОРФ, которых, как и прежде, силой заставляют брать в руки оружие или подвергают сексуальной эксплуатации.
In 2002, the legal medicine information system reported that it had issued a total of 14,421 reports relating to sex crimes, 1,069 more than the number for the previous year. В 2002 году информационная система Национального института судебной медицины сообщила о выдаче 14421 сексологического заключения по поводу преступлений на сексуальной почве, что на 1069 превышало число заключений, выданных в предыдущем году.
One charge has been brought and two reports of an offence have been filed with the Police under section 8 of Chapter 20 of the Penal Code that came into force on 1 October 2006 criminalising the exploitation of a person victim of sex trade. В соответствии со статьей 8 главы 20 Уголовного кодекса, которая вступила в силу 1 октября 2006 года и признает эксплуатацию лица, являющегося жертвой сексуальной торговли, уголовно наказуемым деянием, было выдвинуто одно обвинение и в полицию поступило два сообщения о совершении такого преступления.
From 26-August-4 September 2002, C:WED attended the WSSD held in Johannesburg, South Africa, and sponsored or co-sponsored three side events including one making the connections between sex trafficking and the violation of Earth values. 26 августа - 4 сентября 2002 года ЦЖЗД принял участие в ВВУР, состоявшейся в Йоханнесбурге, Южная Африка, и выступил организатором и соорганизатором трех параллельных мероприятий, включая одно мероприятие, посвященное теме связей между торговлей людьми в целях сексуальной эксплуатации и осквернением ценностей планеты Земля.
On the negative side ICTs have become a tool of exploitation linking sex traffickers and buyers of women and girls for sexual exploitation. Негативная сторона состоит в том, что ИКТ превратились в механизм эксплуатации, связав тех, кто занимается торговлей людьми в целях сексуальной эксплуатации, с теми, кто покупает женщин и девочек для сексуальной эксплуатации.
Also, in September 2004, the Supreme Court ruled against publicizing complainants' identities in sex offences, following the conclusive acquittal of the accused (C.A.A 5877/99 Haim Yanos v. The State of Israel (28.09.04)). Кроме того, в сентябре 2004 года Верховный суд запретил обнародование имен истцов в связи с преступлениями на сексуальной почве после окончательного оправдания обвиняемого (С.А.А. 5877/99 Хайм Янос против Государства Израиль (28.09.04)).
The bearer of this global passport stands up for universal, indivisible human rights, with the conviction that everyone has rights, regardless of their race, colour, creed, religion, sex, national origin, sexual orientation, disability or age. Его владелец стоит на стороне всеобщих, неразделимых прав человека. Он считает, что такие права есть у каждого, независимо от расы, цвета кожи, убеждений, религии, пола, национальности, сексуальной ориентации, физических возможностей и возраста.
While commending Sierra Leone's support for the joint statement on ending human rights violations based on sexual orientation and gender identity, Norway noted that criminal sanctions against sexual activity between consenting adults of the same sex were maintained. Приветствуя поддержку правительством Сьерра-Леоне совместного заявления о прекращении нарушений прав человека по признаку сексуальной ориентации и гендерной принадлежности, Норвегия отметила, что по-прежнему сохраняются уголовные санкции за половые отношения по обоюдному согласию между взрослыми людьми одного и того же пола.
People are being encouraged to overcome certain customary taboos in all matters relating to sex, and to stand up for the protection of their relatives, and not to hesitate to report such crimes to the competent authorities for prosecution. В связи с этим жителям страны предлагается преодолеть ряд унаследованных из прошлого табу в сексуальной сфере, а также стремление покрывать близких родственников, и без колебаний сообщать в компетентные органы о подобных правонарушениях с целью добиться привлечения к ответственности виновных в их совершении.
The Committee is concerned that the State party lacks any constitutional or statutory provision expressly prohibiting discrimination on the grounds of sexual orientation or gender identity, and that same sex relationships between consenting adults are criminalized by law. Комитет озабочен тем, что Конституция и законодательство государства-участника не содержат каких-либо положений, которые бы эксплицитно запрещали дискриминацию по признакам сексуальной ориентации или гендерной идентичности, и что половые связи между совершеннолетними лицами одного пола по их обоюдному согласию являются уголовным преступлением в соответствии с законом.
The stigma surrounding victims of trafficking, especially sex trafficking, leaves women with few options and bleak futures. Пятно позора, которое ложится на женщин, ставших жертвой торговли людьми, прежде всего жертвой торговли людьми с целью сексуальной эксплуатации, резко сужает круг имеющихся у них возможностей и обрекает на безрадостное будущее.