These recommendations on criminal procedure provide for the organization of pre-trial investigation of criminal acts that could have been committed on grounds of the victim's race, nationality, ethnicity, language, religion, sex, sexual orientation, or other discriminatory or xenophobic grounds. |
Эти рекомендации уголовно-процессуального характера предусматривают порядок организации досудебного расследования уголовных преступлений, мотивация которых могла быть связана с факторами расы, национальности, этнической принадлежности, языка, религии, пола, сексуальной ориентации или другими обстоятельствами, связанными с дискриминацией или ксенофобией. |
Criminal acts of this category include discrimination of a person on grounds of sex, sexual orientation, race, nationality, language, descent, social status, religion, convictions or views, as well as incitement to hatred on the same grounds. |
Подпадающие под эту категорию уголовные преступления включают в себя дискриминацию в отношении того или иного лица по признакам пола, сексуальной ориентации, расы, национальности, языка, происхождения, социального положения, религии, убеждений или взглядов, а также разжигание ненависти на тех же основаниях. |
It would be interesting to know whether women from ethnic minorities, women with disabilities, women sex workers, women migrant workers and persons who had suffered violence due to their sexual orientation had been included in the official statistics. |
Было бы интересно узнать, учитывались ли в официальной статистике женщины, принадлежащие к этническим меньшинствам, женщины-инвалиды, женщины - работницы секс-индустрии, трудящиеся женщины-мигранты и женщины - жертвы насилия по признаку сексуальной ориентации. |
In May 2013, the New Zealand Parliament adopted marriage equality legislation: The Marriage (Definition of Marriage) Amendment Act 2013, which specifies that a marriage is between two people regardless of their sex, sexual orientation, or gender identity. |
В мае 2013 года парламент Новой Зеландии принял закон о равенстве в браке: Закон о внесении поправки в понятие брака (Определение брака) 2013 года, в котором устанавливается, что брак заключается между двумя людьми, независимо от их пола, сексуальной ориентации или гендерной идентичности. |
Members of the police force, border controls and prison services are therefore forbidden from exercising any form of discrimination against a person on the basis of his or her sex, race, ethnic origin, religion or convictions, handicap, age or sexual orientation. |
Таким образом, сотрудникам полицейских и пограничных служб, а также служб исполнения наказаний, запрещена любая дискриминация лиц на основании пола, расовой принадлежности, этнического происхождения, религии или убеждений лица, инвалидности, возраста или сексуальной ориентации. |
Direct and indirect discrimination of job seekers and of the employed on the grounds of sex and sexual orientation is prohibited under the laws governing labour and prohibition of workplace harassment. |
Прямая и косвенная дискриминация лиц, ищущих работу, и лиц, работающих по найму, по признакам пола и сексуальной ориентации запрещена законами о труде и запрете притеснений на рабочем месте. |
Paying attention to trafficking as linked to prostitution, sexual exploitation, and child sex tourism, as well as its links to illegal and forced labour; |
решение проблемы торговли людьми в увязке с проблемами проституции, сексуальной эксплуатации и детского секс-туризма, а также с учетом их связей с незаконным и принудительным трудом; |
Laws attempting to stem the tide of trafficking in persons for purposes of sexual exploitation and the practice of sex tourism have been passed, including criminalization of perpetrators and immigration remedies for victims. |
Были приняты законы, призванные остановить волну торговли людьми для целей сексуальной эксплуатации и положить конец практике секс-туризма, которые предусматривают также уголовное наказание для тех, кто их совершает, и возможность иммиграции для жертв. |
The project concerns all non-discrimination grounds in the Equal Treatment Act, namely sex, race, nationality, religion, civil status, sexual orientation, belief and political opinion, in addition to temporary/permanent nature of a contract and working hours. |
Этот Проект охватывает все признаки дискриминации, упомянутые в Законе о равном обращении, а именно признаки пола, расы, гражданства, религии, гражданского состояния, сексуальной ориентации, убеждений и политических мнений, помимо положений, касающихся временного/постоянного трудового договора и рабочих графиков. |
As for migrant workers, the Syrian Arab Republic has recently acceded to the Migrant Workers Convention, which will enable it to create appropriate mechanisms for monitoring patterns of migration from and to Syria and show whether migrant workers are involved in sex trafficking. |
Что касается трудящихся-мигрантов, то Сирийская Арабская Республика недавно присоединилась к Конвенции о трудящихся-мигрантах, что позволит ей создать соответствующие механизмы для контроля характера потоков миграции в Сирию и из нее и установить, замешаны ли рабочие-мигранты в торговле людьми с целью их сексуальной эксплуатации. |
Article 4 to the Rights of the Patient Law provides that a health care provider may not discriminate against patients on the basis of religion, race, sex, nationality, country of origin, sexual orientation or for any other reason. |
В статье 4 Закона о правах пациентов лицу, оказывающему медицинские услуги, запрещается допускать дискриминацию в отношении пациентов на основе религии, расы, пола, гражданства, страны происхождения, сексуальной ориентации или по каким-либо другим причинам. |
It also welcomes the extension of the Plenipotentiary's competence to issues relating not only to discrimination on the basis of sex but also on grounds of race and ethnic origin, religion and beliefs, age and sexual orientation. |
Он также приветствует распространение компетенции Уполномоченного на вопросы, которые касаются дискриминации по признаку не только пола, но и расового и этнического происхождения, религии и убеждений, возраста и сексуальной ориентации. |
The Committee, while noting the efforts taken by the State party, remains concerned about the number of children and adolescents victims of sexual exploitation and notes with concern that sex tourism is prevalent in the State party. |
Комитет, отмечая усилия, предпринимаемые государством-участником, по-прежнему обеспокоен числом детей и подростков, которые являются жертвами сексуальной эксплуатации, и с озабоченностью отмечает, что в государстве-участнике практикуется секс-туризм. |
Guarantee that all young people, irrespective of e.g. sex, ethnic background or sexual orientation, feel comfortable, both at the time of enrolment and enlistment and during the military service; |
создать условия к тому, чтобы все молодые люди, независимо от пола, этнического происхождения или сексуальной ориентации, не испытывали притеснений ни в период призыва и набора, ни во время несения военной службы; |
The sex education programmes will cover a broad range of topics including biological information, social and cultural information with discussion on gender, diversity of sexual orientation and identity along with ethics and human rights. |
Программы сексуального здоровья будут охватывать широкий ряд тем, включая биологическую информацию, социальную и культурную информацию с обсуждением проблем гендера, разнообразия сексуальной ориентации и принадлежности, наряду с этикой и правами человека. |
Reporter Edna Gunderson commented: "The woman whose hourglass torso and sensual gyrating have made her MTV's reigning sex kitten is today a vision of wholesome beauty." |
Журналист Эдна Гандерсон писала: «Женщина, чья фигура как песочные часы и чувственные позы сделали её царящей сексуальной кошечкой MTV - сегодня это олицетворение здоровой красоты». |
I mean, obviously, the clothes have to come off for the actual sex part of the evening, but, afterward, what are you supposed to do? |
В смысле, одежду нужно снять для непосредственно сексуальной части вечера, но что делать потом? |
Which is why you're back to playing "Phantom of the Opera" sex games? |
Так вот почему ты вернулся к игре сексуальной игре "Призрак Оперы"? |
Um, since Dr. Brennan returned from her three months on the lam, have you had any, uh, problems with your sex life? |
С тех пор как доктор Бреннан вернулась после трех месяцев в бегах, были ли у вас, м, проблемы в сексуальной жизни? |
Together with my students at Tufts University and other colleagues, we've made lots of new discoveries about fireflies: their courtship and sex lives, their treachery and murder. |
Вместе с моими студентами в Университете Тафтса и другими коллегами мы произвели много новых открытий о светлячках: об их ухаживаниях и сексуальной жизни, об их предательствах и убийствах. |
You mean blogging to Gossip Girl about our sex life and comparing me to your dad's sweaty old horse? |
Ты имеешь в виду, растрезвонил в интернете о нашей сексуальной жизни и сравнил меня с потной старой лошадью своего отца? |
Are you telling me you didn't go off on Brian Altman and then make a horrible comment about Stephanie Patel's sex life? |
Хочешь сказать, что ты не сорвался на Брайана Алтмана и затем не отпустил мерзкий комментарий о сексуальной жизни Стефани Пател? |
"Hey, Luke, how's your former tour mate - handling his sex addiction?" - Yeah, well, |
"Эй, Люк, как твой нынешний коллега по туру справляется с сексуальной зависимостью?" |
Who says Jesus didn't have sex, just because it's not in the Bible? |
Кто сказал, что у Иисуса не было сексуальной жизни? |
The purpose of the Discrimination Act is to combat discrimination and in other ways promote equal rights and opportunities regardless of sex, transgender identity or expression, ethnicity, religion or other belief, disability, sexual orientation or age. |
Цель Закона о дискриминации состоит в том, чтобы вести борьбу с дискриминацией и иными средствами поощрять обеспечение равных прав и возможностей независимо от пола, трансгендерной идентичности или проявления, этничности, религии или других убеждений, инвалидности, сексуальной ориентации или возраста. |