Английский - русский
Перевод слова Sex
Вариант перевода Сексуальной

Примеры в контексте "Sex - Сексуальной"

Примеры: Sex - Сексуальной
Section 9 provides that neither the state, nor any person, may discriminate directly or indirectly on the grounds of gender, sex, pregnancy, marital status or any other ground or combination of grounds listed or unlisted in s9 (3). В разделе 9 говорится, что ни государство, ни какой-либо человек не может прямо или косвенно осуществлять дискриминацию по признаку пола, сексуальной ориентации, беременности, семейного положения или по любому иному признаку либо совокупности признаков, перечисленных или не перечисленных в пункте 3 раздела 9.
AI recommended that Tunisia amend or abolish all laws that discriminated on the basis of race, colour, religion, ethnicity, birth, sex, sexual orientation, gender identity, political or other opinion, national or social origin, or other status. МА рекомендовала Тунису изменить или отменить все законы, допускающие дискриминацию по признакам расы, цвета кожи, религии, этнического происхождения, рождения, пола, сексуальной ориентации, гендерной идентичности, политических или иных убеждений, национального или социального происхождения или другого статуса.
The National Plan to Combat the Commercial Sexual Exploitation of Children and Adolescents 2008-2010 provides for action to combat trafficking in minors for purposes of commercial sexual exploitation, as well as concrete measures against sex tourism. Национальным планом по борьбе с сексуальной эксплуатацией детей в коммерческих целях на 20082010 годы предусматриваются меры борьбы с торговлей несовершеннолетними лицами в целях коммерческой сексуальной эксплуатации, а также конкретные меры противодействия секс-туризму.
The law prohibits publishing any information and expressing opinions that incite discrimination, hatred or violence against any individual or group of persons on the basis of their affiliation or non-affiliation with any race, religion, nation, ethnic group, sex or sexual orientation. Законом запрещается обнародование какой-либо информации или выражение мнений, подстрекающих к дискриминации, ненависти или насилию в отношении какого-либо лица или группы лиц на основе их принадлежности или непринадлежности к какой-либо расе, религиозной группе, народности, этнической группе, полу или сексуальной ориентации.
The equality principle, which means that county labour offices are obliged to provide support to all job seekers, regardless of their sex, age, disability, race, ethnic origin, nationality, sexual orientation, political views, faith and union membership принцип равенства, который означает, что районные бюро труда обязаны оказывать помощь всем лицам, ищущим работу, независимо от их пола, возраста, инвалидности, расы, этнического происхождения, национальности, сексуальной ориентации, политических убеждений, вероисповедования и членства в профессиональных союзах.
Regarding education in relationships and emotional and sexual life (EVRAS), a pilot project for organizing events relating to emotional and sex life has been under way since September 2007 in the French Community. Что касается просвещения по вопросам отношений между людьми, эмоциональной и сексуальной жизни, с сентября 2007 года во франкоязычном сообществе проводится экспериментальный проект по организации мероприятий по темам эмоциональной и сексуальной жизни.
Please also indicate whether the recommended reforms envisage preparation and implementation of a comprehensive national strategy for the proactive promotion of de facto gender equality including through addressing all grounds of discrimination faced by women in addition to discrimination on the grounds of sex and gender. Просьба указать также, предусматривают ли рекомендованные реформы подготовку и осуществление комплексной стратегии для активного содействия обеспечению фактического гендерного равенства, в том числе путем ликвидации всех оснований для дискриминации, с которой сталкиваются женщины, в дополнение к сексуальной дискриминации и дискриминации по признаку пола.
114.67. As a source and destination country for men and women who are subjected to forced labour and sex trafficking, improve efforts to prosecute, convict and sentence trafficking offenders (Sweden); 114.67 будучи страной происхождения и страной назначения мужчин и женщин, подвергаемых принудительному труду и продаже для целей сексуальной эксплуатации, активизировать усилия по преследованию, осуждению и наказанию лиц, виновных в торговле людьми (Швеция);
(b) Programmes targeting any specific groups other than children and the general public (e.g. tourists, transportation and hotel workers, adult sex workers, members of the armed forces, correctional personnel); Ь) программ, ориентированных на какие-либо конкретные группы, помимо детей и широкой общественности (например, туристов, работников транспорта и гостиничного бизнеса, взрослых работников сексуальной индустрии, военнослужащих, сотрудников исправительных учреждений);
The ancient provision, punished the providers of sex markets, referring only to the international trafficking in human beings, aiming to combat the so called "international trafficking in human beings" for the purposes of exploitation of prostitution or other forms of sexual exploitation. Прежнее положение, предусматривавшее наказание лиц, которые обеспечивают функционирование рынков сексуальных услуг, относилось только к международной торговле людьми и было направлено на борьбу с международной торговлей людьми в целях эксплуатации проституции или других форм сексуальной эксплуатации.
Democracy, freedom of religion and association, freedom of expression, and the equality of all citizens regardless of their political convictions, religion, skin colour, sex or sexual orientation are laid down as non-negotiable rights and obligations. Демократия, свобода религии и ассоциаций, свобода выражения мнений и равенство всех граждан независимо от их политических убеждений, религии, цвета кожи, пола или сексуальной ориентации предусматриваются как безоговорочные права и обязанности.
b) Conduct research on the nature and extent of sexual exploitation and abuse of boys and girls, including child sex tourism, and provide data on the number of complaints, investigations and prosecutions conducted in this regard; Ь) проводить исследования о характере и масштабах сексуальной эксплуатации и надругательства в отношении мальчиков и девочек, включая детский секс-туризм, и представить данные о количестве жалоб, расследований и возбужденных уголовных дел в этой области;
In addition, arbitration committees (sect. 43 of the Universities Act) are in place at all universities to decide on complaints of discrimination on grounds of sex, ethnicity, religion and belief, age or sexual orientation; Кроме того, во всех университетах образованы арбитражные комитеты (статья 43 Закона об университетах), занимающиеся вынесением решений по жалобам на проявления дискриминации по признакам пола, этнического происхождения, религии или убеждений, возраста или сексуальной ориентации;
"3. Forced (bonded) labour, chattel slavery, slave trading, trafficking in women and children and sex trafficking shall be prohibited." З. Принудительный (зависимый) труд, рабский труд, работорговля, торговля женщинами и детьми и торговля людьми в целях сексуальной эксплуатации запрещаются .
106.14 Reinforce national legislation and policies to combat human trafficking, in particular sex trafficking, and child labour exploitation (Brazil); 106.14 усилить национальное законодательство и политику в области борьбы с торговлей людьми, в частности с торговлей людьми в целях сексуальной эксплуатации, и эксплуатацией детского труда (Бразилия);
(c) Ensure that the revision of the Penal Code includes amendments to criminalize sex tourism and other forms of sexual exploitation of women and girls, including the use of girls in pornography; с) обеспечить, чтобы пересмотр положений Уголовного кодекса включал в себя поправки, вводящие уголовную ответственность за секс-туризм и другие формы сексуальной эксплуатации женщин и девочек, в том числе использование девочек в порнографии;
is made on the basis of race, creed, religion, colour, sex, sexual orientation, marital status, family status, disability, physical size or height, age, nationality, ancestry or place of origin; and осуществляются на основе расы, веры, религии, цвета кожи, пола, сексуальной ориентации, гражданского состояния, семейного положения, инвалидности, роста и веса человека, возраста, национальности, родового происхождения или места рождения; и
Protection of refugees and stateless persons against all forms of discrimination and violence on account of their race, colour, sex, language, religion, political opinion, nationality, sexual orientation, immigration status, age or any other condition. защите беженцев и лиц без гражданства от всех форм дискриминации и насилия по признаку расовой принадлежности, цвета кожи, пола, языка, религии, политических убеждений, национальности, сексуальной ориентации, миграционного статуса, возраста или по какому-либо иному признаку;
Convinced of the need to eliminate all forms of sexual violence and sexual trafficking, including for prostitution and other forms of commercial sex, which are violations of the human rights of women and girl children, будучи убеждена в необходимости ликвидировать все формы сексуального насилия и сексуальной торговли, в том числе для целей проституции и других форм коммерческого секса, которые представляют собой нарушения прав человека женщин и девочек,
(e) Despite extraterritorial jurisdiction regarding the sexual exploitation of children committed by persons under the State party's jurisdiction, the State party has hardly investigated, prosecuted or convicted a national or permanent resident for child sex tourism. е) несмотря на экстерриториальную юрисдикцию в отношении актов сексуальной эксплуатации детей, совершаемых лицами под юрисдикцией государства-участника, государство-участник едва ли проводит расследование, преследует в судебном порядке или осуждает какого-либо гражданина или постоянного жителя в связи с детским секс-туризмом.
(e) Ensure that all children under the age of 18 are protected from commercial sexual exploitation of children (CSEC) by the law, and close loopholes that sanction the demand for children for sex; е) обеспечить, чтобы все дети моложе 18 лет были защищены законом от коммерческой сексуальной эксплуатации (КСЭ), и закрыть все лазейки, которые санкционируют спрос на использование детей в сексуальных целях;
Amendment to the Penal Code to enhance the protection of young persons against exploitation for commercial sex in Singapore and in other countries (please refer to Article 6 on "Suppression of Exploitation of Women" for more details). поправки к Уголовному кодексу в целях усиления защиты молодых людей от сексуальной эксплуатации в коммерческих целях в Сингапуре и других странах (более подробную информацию см. в статье 6 "Борьба с эксплуатацией женщин");
Commit any act involving sexual exploitation and abuse, sexual activity with children under 18, or exchange of money, employment, goods or services for sex; совершать какие-либо действия, связанные с сексуальной эксплуатацией или надругательствами, сексуальной связью с детьми до 18 лет или обменом денег, работы, товаров или услуг на секс;
a) provokes acts of violence against the person or group of persons founded on their race, colour, national or ethnic origin, religion, sex or sexual orientation; or а) провоцирует акты насилия в отношении лица или группы лиц в силу их расовой принадлежности, цвета кожи, национальной или этнической принадлежности, религиозных убеждений, пола или сексуальной ориентации; или
(e) The lack of statistics, disaggregated by age, sex and ethnic and socio-economic origin, on child victims of sexual exploitation and human trafficking, while noting the plan of the Ministry of Internal Affairs to establish a database to this end. е) отсутствием статистических данных, в разбивке по возрасту, полу и этническому происхождению и социально-экономическому положению, о детях - жертвах сексуальной эксплуатации и торговли людьми, отмечая план Министерства внутренних дел по созданию базы данных с этой целью.