Английский - русский
Перевод слова Sex
Вариант перевода Сексуальной

Примеры в контексте "Sex - Сексуальной"

Примеры: Sex - Сексуальной
Those actors and their activities have a detrimental impact on indigenous women and girls, which manifests itself in sexual assault, sex trafficking, prostitution, bonded labour, the exploitation of overseas contract workers, the internal displacement of women and environmental violence. Эти субъекты и их деятельность оказывают на принадлежащих к коренным народам женщин и девочек пагубное воздействие, проявляющееся в сексуальных нападениях, торговле с целью сексуальной эксплуатации, проституции, подневольном труде, эксплуатации нанимаемых по контракту зарубежных рабочих, внутреннее перемещение женщин и экологическое насилие.
With the rise of global internet-related sex crimes, the Attorney General's Chambers (AGC) made several new amendments to the Penal Code to prevent the growing number of sexual offences that use technology as a medium. В связи с ростом преступлений на сексуальной почве, связанных с глобальной сетью Интернет, Канцелярия Генерального прокурора (КГП) внесла ряд новых изменений в Уголовный кодекс для предупреждения растущего числа сексуальных преступлений с использованием технических средств медийной среды.
The training of magistrates and law enforcement officers covers such issues as victim protection and assistance, remote surveillance, risk assessment, violent crimes, sex crimes and hate crimes against LGBT people. Подготовка судей и сотрудников правоохранительных органов охватывает такие вопросы, как защита жертв и оказание им помощи, дистанционное наблюдение, оценка рисков, преступления с применением насилия, преступления на сексуальной почве и преступления на почве ненависти по отношению к представителям сообщества ЛГБТ.
While recognizing that the State party has adopted relevant legislation to prevent and prohibit sexual exploitation, the Committee notes with serious concern that child prostitution and sex tourism are on the rise in the State party, orphans being particularly vulnerable thereto. Признавая тот факт, что государство-участник приняло соответствующее законодательство в целях предотвращения и запрещения сексуальной эксплуатации, Комитет в то же время с серьезной озабоченностью отмечает, что в государстве-участнике наблюдается рост детской проституции и секс-туризма, причем особо уязвимыми являются сироты.
Women and adolescent girls in conflict-affected settings face a heightened risk of falling victim to sex and labour trafficking and account for the majority of victims of human trafficking overall. Женщины и девушки в постконфликтных ситуациях подвергаются повышенному риску стать жертвами торговли в целях сексуальной эксплуатации и принудительного труда и составляют большинство жертв торговли людьми в целом.
Furthermore, the Social Welfare Department and NGOs provide all manner of necessary services for victims of domestic violence and their families, including short-term accommodation and emotional support services, irrespective of their health, age, sex, sexual orientation or race. Кроме того, Департамент социального обеспечения и НПО оказывают жертвам бытового насилия и членам их семей, независимо от состояния их здоровья, возраста, пола, сексуальной ориентации или расы, всю необходимую помощь, включая предоставление кратковременного жилья и психологическую помощь.
This has forced survivors to undertake risky jobs, such as porters carrying heavy loads of over 60 kg, and coerced them into sexual exploitation, smuggling, working as migrants across borders and engaging in survival sex, among others. Это вынуждает жертв конфликтов браться за опасную работу, например в качестве носильщиков, которым приходится переносить тяжести весом свыше 60 кг, становиться объектами сексуальной эксплуатации, участвовать в контрабанде, становиться трудящимися-мигрантами и предлагать сексуальные услуги, чтобы заработать на жизнь.
Please also indicate the steps taken to amend the legal provisions which are discriminatory on the ground of sex, and the legislative steps to eliminate discrimination based on sexual orientation and gender identity. Просьба также сообщить о принятых мерах по внесению изменений в законодательные положения, допускающие дискриминацию по признаку пола, а также о законодательных мерах, направленных на ликвидацию дискриминации по признакам сексуальной ориентации и гендерной идентичности.
Endeavour Forum is concerned about the rise in sex trafficking in women and the rise in sexually transmitted diseases, and aims to alleviate the poverty of women, which leads to such abuses. Форум "Эндевор" обеспокоен ростом торговли женщинами в целях сексуальной эксплуатации, а также ростом распространенности заболеваний, передаваемых половым путем, и ставит перед собой цель облегчить нищету среди женщин, которая приводит к таким злоупотреблениям.
We believe that the present laws in Member States are not sufficient to curb sex trafficking, since not every individual involved in a single act of trafficking is punished, which creates impunity. Мы считаем, что нынешнее законодательство государств-членов является недостаточным для пресечения торговли людьми в целях сексуальной эксплуатации, поскольку в настоящий момент не каждый участник конкретного акта торговли людьми подвергается наказанию, что ведет к безнаказанности.
Despite widespread public education on the issue of sex trafficking and the establishment of multiple international conventions and State laws, the number of victims being trafficked all over the world is growing at an alarming rate. Несмотря на широкомасштабные усилия по просвещению общественности по вопросам, связанным с торговлей людьми в целях сексуальной эксплуатации, и принятие целого ряда международных конвенций и государственных законов, число жертв торговли людьми по всему миру растет тревожными темпами.
The Committee is also concerned at the reports of high levels of sexual abuse and exploitation, in particular of the girl child and young women, including through incest, child prostitution and transactional sex. Комитет также испытывает беспокойство по поводу высокого уровня сексуального насилия и сексуальной эксплуатации, особенно девочек и молодых женщин, включая инцест, детскую проституцию и сексуальные отношения за подарки и вознаграждение.
The intersection points are of interest across traditions (e.g., comparative research) and are far broader than women or Buddhism (e.g., human rights, religious fundamentalisms, sex trafficking and substance addiction). Точки пересечения представляют интерес в контексте разных традиций (например, сравнительные исследования) и выходят за рамки просто проблем женщин или буддизма (например, права человека, религиозный фундаментализм, торговля людьми в целях сексуальной эксплуатации и наркомания).
The Government had made efforts to eliminate child sex and labour trafficking, although there had been insufficient progress in implementing formal procedures widely, and proactively identifying victims of trafficking among vulnerable populations. Правительство предприняло усилия по ликвидации торговли детьми в целях сексуальной и трудовой эксплуатации, но достигнутый прогресс в области широкого применения официальных процедур и активного выявления жертв торговли среди уязвимых групп населения был недостаточным.
CRC noted with concern trafficking in children for purposes of forced labour and sexual exploitation, particularly in the sex tourism industry, and the absence of criminal law provisions specifically criminalizing trafficking in children. КПР с озабоченностью отметил случаи торговли детьми в целях принудительного труда и сексуальной эксплуатации, особенно в индустрии секс-туризма, и отсутствие уголовно-правовых норм, конкретно криминализирующих торговлю детьми.
Women, girls and boys are still associated with many of the politico-military groups; they are used as combatants, cooks, porters, messengers and sex slaves. Widespread violations also continue to be committed by the Lord's Resistance Army operating in the Central African Republic. Женщины, девочки и мальчики по-прежнему вовлечены в деятельность многих военно-политических групп; их используют в качестве комбатантов, поваров, носильщиков, посыльных и в целях сексуальной эксплуатации. «Армия сопротивления Бога», действующая в Центральноафриканской Республике, продолжает совершать широкомасштабные нарушения.
Please provide information on courts cases of discrimination on the ground of sex, brought under the Principle of Equal Treatment Act, relating to violations of economic, social and cultural rights. Просьба представить информацию о делах, касающихся дискриминации по мотивам сексуальной принадлежности, возбужденных в судах в соответствии с Законом о принципе равного обращения и касающихся нарушений экономических, социальных и культурных прав.
The agency had produced material on methods and held training courses on the sexual exploitation of young people and the exposure of young people to sexual harassment, threats, violence and experiences of selling sex. Совет подготовил материалы о методах работы и провел учебные курсы по вопросу сексуальной эксплуатации и уязвимости молодых людей перед лицом домогательств, угроз, насилия и практики продажи сексуальных услуг.
(b) Limited action is taken against sex offenders and those who run brothels or other sex establishments where under-age girls are sexually exploited; Ь) в отношении лиц, совершивших преступление на сексуальной почве, управляющих публичными домами или другими предприятиями секс-индустрии, в которых подвергаются сексуальной эксплуатации малолетние девочки, принимаются недостаточные меры;
Proper sex education and counselling in keeping with the stage of development of adolescents and young people contribute favourably to their health and development and help to defer an early active sex life. Сексуальное воспитание и консультирование по вопросам сексуальной жизни, осуществляемые с учетом возрастных особенностей подростков и молодежи, позитивно сказываются на состоянии их здоровья и развития, позволяя отложить на более поздние сроки начало активной сексуальной жизни.
113.52 Enforce the Trafficking and Smuggling Persons Order to hold accountable labour and sex traffickers (United States of America); 113.52 обеспечить выполнение Указа о борьбе с торговлей людьми и контрабандой людей для привлечения к ответственности лиц, занимающихся торговлей людьми в целях трудовой и сексуальной эксплуатации (Соединенные Штаты Америки);
Are you basically saying I should get back together with Meegan because it's mildly inconvenient for your sex life? То есть, ты хочешь сказать, что я должен вернутся к Меган, потому что это создаёт неудобства твоей сексуальной жизни?
Why would somebody with an IQ that high become a prison officer and choose to work in a sex offenders' unit? Зачем кому-то с таким высоким ай кью становиться офицером в тюрьме и выбирать работу в отделе с преступниками на сексуальной почве?
Focusing on my sex life is bad for the nation, it's bad for the White House and it's bad for you. Излишнее внимание к моей сексуальной жизни, не на пользу нации, это не принесет пользы ни Белому дому, ни вам.
At the end of the seventh preambular paragraph for "and victims of forced sexual exploitation" read "women and girls victims of sex industry". В конце седьмого пункта преамбулы слова "и жертв принудительной сексуальной эксплуатации" заменить словами "женщин и девочек, являющихся жертвами сексуальной индустрии".