While Ramsey's theorem makes it easy to prove that every infinite sequence of distinct real numbers contains a monotonically increasing infinite subsequence or a monotonically decreasing infinite subsequence, the result proved by Paul Erdős and George Szekeres goes further. |
В то время как теорема Рамсея облегчает доказательство того, что каждая последовательность разных действительных чисел содержит монотонно возрастающую бесконечную подпоследовательность или монотонно убывающую бесконечную подпоследовательность, результат, доказанный Палом Эрдёшем и Дьёрдем Секерешем, идёт дальше. |
If this is page one and this sequence of numbers indicates exponential growth, what does that mean? |
Предполагая, что это первая страница и эта последовательность что-то вроде чисел в экспоненциальной последовательности, что это может означать? |
(b) What should be included in a "short priority list" of substances deserving special attention in the coming years, and what would be the sequence or timetable for the delivery of required data/information? |
Ь) Что следует включить в "краткий приоритетный перечень" веществ, заслуживающих особого внимания в ближайшие годы, и какими должны быть последовательность и графики представления необходимых данных/информации? |
expected outputs; the sequence of events and timelines for the process, as well as monitoring procedures to ensure that the process is on track; and milestones. |
последовательность событий и временные рамки процесса, а также контрольные процедуры для обеспечения верного течения процесса |
CardFaultData is a sequence of control device faults set of records followed by card faults set of records. cardFaultRecords is a set of fault records of a given fault category. |
CardFaultData - последовательность совокупности записей, отражающих неисправности контрольного устройства, за которой следует совокупность записей, отражающих сбои в работе карточек. cardFaultRecords - совокупность записей о неисправностях, сгруппированных по данной категории неисправностей. |
As a consequence, when a competent authority adopts a hazard class, it will always adopt at least the highest hazard category, and, where more than one hazard category is adopted, these hazard categories will form an unbroken sequence. |
Как следствие, в тех случаях, когда компетентная организация принимает вид опасности, она также примет по меньшей мере класс наивысшей опасности и в тех случаях, когда принимается больше одного класса опасности, эти классы опасности образуют неразрывную последовательность. |
To facilitate an overview of the processes of programme planning, the attached chart lays down the sequence of steps in the preparation of both the biennial programme plan and the programme budget, reflecting the role and actions to be taken by UNECE member States and the secretariat. |
Чтобы облегчить получение общего представления о процессах планирования программ, на прилагаемой схеме описана последовательность шагов по подготовке как двухгодичного плана по программам, так и бюджета по программам, а также отражены функции и действия, осуществляемые государствами-членами и секретариатом ЕЭК ООН. |
In brief, the primary security management tool at the various duty stations is the security plan, which defines the responsibilities at the duty station, the actions to be taken and the sequence to be followed in response to a security crisis. |
Вкратце, основным инструментом обеспечения безопасности в различных местах службы является план безопасности, в котором определяются обязанности в месте службы, действия, которые надлежит предпринимать, и последовательность таких действий в случае возникновения кризисной ситуации в плане безопасности. |
The life cycle of statistical information and its value chain (sequence of functions of statistical production and infrastructure services in which value is added to statistical information) with revenue inflows and costs outflows in the CSB of Latvia are shown in the Diagram. |
Нижеприводимая диаграмма иллюстрирует жизненный цикл и цепочку приращения стоимости статистической информации (последовательность функций статистического производства и инфраструктурных услуг, обеспечивающих приращение стоимости статистической информации), а также потоки поступлений и затрат ЦСБ Латвии. |
Architecture is based on an account sequence, where a monetary and balanced valuation is wanted, based on the theory of "Total Economic Value" (monetary aggregation and account balancing). Essay of quantification |
Архитектура построения опирается на последовательность счетов, целью которых является стоимостная и сбалансированная оценка на основе теории "Общей экономической стоимости" (стоимостное суммирование и балансирование счетов). |
During a meeting in March 2007, the Advisory Expert Group discussed comments on the chapters that make up the sequence of accounts, and the views of the Advisory Expert Group were sought on several points that came up later. |
На совещании в марте 2007 года Консультативная группа экспертов обсудила замечания по главам, составляющим последовательность счетов, и по нескольким вопросам, которые появились позднее, были запрошены мнения Консультативной группы экспертов. |
Countries vary in their economic and innovation history, in the conditions and institutions that support the cycle of innovation finance and in the nature and sequence of measures to address the deficiencies of that cycle. |
Страны имеют разную экономическую и инновационную историю, разные условия и институты, поддерживающие цикл инновационного финансирования, а также разные характер и последовательность мер по устранению недостатков в этом цикле. |
In order to give the Committee a better appreciation of the circumstances which may have led to delays in the trial we enclose hereunder a breakdown of the sequence of proceedings in the trial since its formal commencement. |
Чтобы Комитет мог лучше оценить обстоятельства, которые, возможно, привели к задержкам судебного процесса, ниже прилагается хронологическая последовательность судебного процесса с момента его официального начала. |
And again, just so that the sequence of events is clear, he shot at you first, he hit you in the shoulder, then you fired back in self-defense? |
И ещё раз, чтобы прояснить последовательность событий, сначала он выстрелил в вас, ранил вас в плечо, затем вы стреляли в целях самозащиты? |
The meeting dates for the International Conference on Chemicals Management would be set as 2009, 2012, 2015 and 2020, with the Conference able to alter this sequence if it desires. |
будут установлены следующие сроки проведения совещаний Международной конференции по регулированию химических веществ: 2009, 2012, 2015 и 2020 годы, с учетом того, что Конференция сможет изменить эту последовательность, если она того пожелает. |
Recognizes also the right of member countries to choose independently their own ways to development and to determine, in the light of their own national conditions, the modality, sequence and pace of their own liberalization process; |
признает также право стран-членов самостоятельно выбирать свои собственные пути развития и определять в свете своих собственных национальных условий методы, последовательность и темпы осуществления своего собственного процесса либерализации; |
I know what this looks like to you, but this entire sequence here, it's the Three Stooges. |
Я знаю, как это выглядит, но вся эта последовательность, это же "Три балбеса" |
The Human Genome Project has been defined as an effort to compile information on the genetic and physical features of the human genome, to map its DNA sequence and to understand the interactions between human genes. |
Проект "Геном человека" являет собой попытку свести воедино данные о генетических и физических аспектах генома человека, идентифицировать последовательность оснований в ДНК и понять взаимодействие между генами человека. |
The sequence of the cases, covered by the different indents, is not the most logical one: it should lead from "no safety equipment present" to "the maximum of safety equipment present" (or the reverse). |
2.2 Последовательность, в которой приведены случаи, охватываемые различными подпунктами, является не самой логичной: подпункты следует расположить в последовательности от "отсутствие предохранительного оборудования" до "наличие максимального предохранительного оборудования" (или в обратном порядке). |
The purpose of this proposal is to harmonize the sequence of information on the transport document for the transport of wastes required by RID/ADR with that of the United Nations Model Regulations on the Transport of Dangerous Goods |
Цель настоящего предложения состоит в том, чтобы согласовать последовательность указания элементов информации в транспортном документе при перевозке отходов, предписанную в МПОГ/ДОПОГ, с последовательностью, предусмотренной в Типовых правилах перевозки опасных грузов Организации Объединенных Наций. |
Organize the carrying out of urgent investigative actions in cooperation with the commander of the military unit and the military procurator, determine the sequence of the criminal investigation and take steps, as stipulated by law, to establish those facts of the case that must be demonstrated. |
по согласованию с командиром воинской части и военным прокурором планировать производство неотложных следственных действий, определять последовательность расследования уголовного дела и принимать предусмотренные законом меры для установления обстоятельств, подлежащих доказыванию; |
"Driving cycle" means a sequence consisting of an engine start, an operating period (of the vehicle), an engine shut-off, and the time until the next engine start; |
2.13 "ездовой цикл" означает последовательность, состоящую из запуска двигателя, периода работы (транспортного средства), выключения двигателя и отрезка времени до следующего запуска двигателя; |
The legislation relating to waste in Azerbaijan defines "The list of types of waste" and a "Hazardous Waste Classification System", which sets out the following sequence of actions to be undertaken by the producer of a waste: |
В законодательстве об отходах в Азербайджане определены "Перечень видов отходов" и "Система классификации опасных отходов", в которой изложена следующая последовательность действий, подлежащих осуществлению производителями отходов: |
the sequence of events and timelines for the process (e.g. when meetings will take place, when the situation analysis will be prepared), as well as monitoring procedures to ensure that the process is on track; and |
последовательность событий и временные рамки процесса (напр., когда состоится совещание, когда будет подготовлен анализ ситуации), а также контрольные процедуры для обеспечения верного течения процесса |
(a) Develop and maintain the information architecture, data volumes, number of transactions and data files, including sequence for establishing connections between users, measures to promote electronic links among national databases and the pEHDB, identification of possible additional functionalities, etc.; |
а) разработку и поддержание информационной архитектуры, объемов данных, числа операций и файлов данных, включая последовательность установления связи между пользователями, меры по стимулированию использования электронных ссылок на национальные базы данных и ОЕБДКС, определение возможных дополнительных функций и т.д.; |