Английский - русский
Перевод слова Sequence
Вариант перевода Последовательность

Примеры в контексте "Sequence - Последовательность"

Примеры: Sequence - Последовательность
The White Paper identifies the key measures in each sector of the Single Market and suggests a sequence in which the approximation of legislation should be tackled. В "Белой книге" излагаются основные меры в отношении каждого сектора Единого рынка и предлагается последовательность, в которой должна осуществляться работа по сближению законодательства.
When inflation has to be measured over a specified sequence of years, such as a decade, a pragmatic solution to the problems raised above would be to take the middle year as the base year. В тех случаях, когда инфляция должна измеряться за конкретную последовательность лет, такую, как десятилетие, одним из прагматичных решений вышеупомянутых проблем может являться использование в качестве базисного медианного года.
"Programme": a sequence of instructions to carry out a process in, or convertible into, a form executable by an electronic computer. "Программа": последовательность команд для осуществления процесса, представленная в такой форме, что она может быть выполнена электронным компьютером или может быть превращена в такую форму.
He has tried to keep in sequence, first the non-controversial issues, and he has requested that we should ask specific questions from this house on each one of them. Он попытался, сохраняя последовательность, выстроить вначале проблемы, не вызывающие споров, и просил нас задать конкретные вопросы по каждой из них.
In order to follow a logical sequence of ideas in the second and third preambular paragraphs, the first paragraph should refer in general terms to the importance of international watercourses. Следует сохранить логическую последовательность идей, содержащихся во втором и третьем пунктах преамбулы, поэтому в первом пункте в общем плане следует отметить важное значение международных водотоков.
This sequence of events, it is submitted, does not suggest that the Sri Lankan authorities bear any ill-will towards the petitioner personally or suspect him of being involved with the LTTE. Утверждается, что такая последовательность событий не указывает на то, что шри-ланкийские власти испытывают какую-либо враждебность по отношению к заявителю лично или подозревают его в принадлежности к ТОТИ.
The paper first outlined the sequence of discussions and events relevant to the topic that had taken place in the framework of the United Nations Economic Commission for Europe and the European "Environment and Health" process. В этом документе сначала рассматривается последовательность обсуждений и событий, относящихся к этому вопросу, которые имели место в рамках Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций и европейского процесса "Окружающая среда и здоровье".
The applicability of these principles to general international law is limited, as the sequence in which the allegations need to be proved is influenced by the fact that: Применимость этих принципов к общему международному праву ограничена, поскольку последовательность, в которой требуется доказывать утверждения, зависит от того факта, что:
The sequence and structure of the existing Financial Regulations and Rules is the result of a series of partial and often haphazard revisions to a document that was first introduced in January 1960. Последовательность и структура существующих Финансовых положений и правил обусловлены внесением целого ряда частичных и зачастую противоречивых изменений в документ, который впервые был принят в январе 1960 года.
But developing countries needed autonomy in determining their policy responses to globalization and trade liberalization, setting their own priorities, and adopting a sequence and pace of reform in line with their own needs and aspirations. Вместе с тем развивающимся странам необходимо самостоятельно определять курс своей политики в условиях глобализации и либерализации торговли, устанавливать свои собственные приоритеты и намечать последовательность и темпы осуществления реформ в зависимости от их потребностей и стремлений.
The test sequence in Figure 8/1 shows the steps encountered as the test vehicle undergoes the procedures for the Type VI test. 3.1.1 Обозначенная на рис. 8/1 последовательность проведения испытания дает представление об этапах прохождения испытываемым транспортным средством процедур, предусмотренных для испытания типа VI.
Not enough had been done to analyse the impact of globalization and liberalization on development and on how developing countries could calibrate and sequence liberalization in such a way as to minimize turbulence. Недостаточно сделано для анализа воздействия глобализации и либерализации на развитие, а также того, как развивающиеся страны могли бы дозировать либерализацию и определять ее последовательность, с тем чтобы свести к минимуму возможные потрясения.
One might sequence data availability by key data available at the earliest possible moment in a given year, followed a couple of months later by the complete data set. Можно было бы установить последовательность наличия данных посредством выбора основных данных, имеющихся в возможно самый ранний момент времени в течение данного годового периода, а затем через несколько месяцев собирать уже полный набор данных.
On that point we welcome the recommendations in the report to make the assessments carried out by the Secretariat teams more political and to follow a logical sequence in order to be available more quickly. В этом отношении мы приветствуем содержащиеся в докладе рекомендации придать более политизированный характер оценке, проводимой группами Секретариата, и не выпускать из поля зрения последовательность событий, что позволит сократить время реагирования.
Subsequent frames of the action in a scene are produced by repeating the preceding method steps, and a sequence of frames is generated in accordance with the montage sheet. Получают последующие кадры действия в сцене, путем повторения предыдущих этапов способа, и генерируют последовательность кадров в соответствии с монтажным листом.
The invention makes it possible, using a set of animations and text, to compare a sequence of these animations with this text. Изобретение позволяет, имея набор анимаций и текст, сопоставить последовательность этих анимаций этому тексту.
They also provide a written framework, which should be agreed by all partners, showing the sequence and timing of activities and inputs necessary to achieve the specific objectives of the project. Они также представляют собой письменный рамочный документ, который должен быть согласован всеми партнерами и в котором должны указываться последовательность и сроки мероприятий и средства, необходимые для достижения конкретных целей проекта.
The Public Prosecutor is under an obligation to inform the injured person of this option. 8.3 The State party revisits the sequence of events leading up to the murder of Şahide Goekce. Прокурор обязан информировать об этой возможности лицо, которому был причинен ущерб. 8.3 Государство-участник оспаривает последовательность событий, которые привели к убийству Шахиды Гёкче.
Genes and heredity, which is the inheritance of this information through reproduction, are linked and the term "genetic" implies that a sequence of nucleotides is or can be duplicated. Гены и наследственность, которая представляет собой передачу этой информации производимому потомству, связаны друг с другом, а термин «генетический» предполагает, что нуклеотидная последовательность дублируется или может быть продублирована.
After reviewing the sequence of events in the case of the procurement of Lysol, OIOS believes that personal liability cannot be attached to any UNHCR staff member owing to either intentional or inadvertent action. Изучив последовательность событий в случае закупок лизола, УСВН пришло к выводу, что ни на одного сотрудника УВКБ не может быть возложена личная ответственность за какие-либо преднамеренные или непреднамеренные действия.
In line with this recommendation, the Administration started in 1997 to develop a long-term capital master plan with a view to ensuring a rational framework and organized sequence of construction work required to upgrade and maintain the 50-year-old facilities over the next 25 years. В соответствии с этой рекомендацией Администрация приступила в 1997 году к разработке долгосрочного генерального плана капитальных работ, с тем чтобы обеспечить рациональную структуру и упорядоченную последовательность проведения строительных работ, необходимых для модернизации помещений 50-летней давности и обеспечения их эксплуатации на протяжении следующих 25 лет.
Turning now to negative security assurances, and to interpretations being advanced as to our views thereon, we believe the same logical sequence should be applied to this issue. Обращаясь теперь к негативным гарантиям безопасности и к последовавшим интерпретациям наших взглядов по данному вопросу, мы считаем, что и здесь следует применять ту же логическую последовательность.
It should be made clear that we are seeking in this process to identify nuclear disarmament measures, their sequence and the approximate timing for their realization. Следует четко представлять себе, что мы стремимся выявить в рамках этого процесса меры по ядерному разоружению, их последовательность и примерные сроки их реализации.
The numbering of those recommendations remains unchanged; where the order of recommendations has been changed, the numbering is not in sequence. Нумерация этих рекомендаций сохраняется без изменений; в случае изменения порядка изложения рекомендаций последовательность нумерации нарушается.
We agree that the subsequent process of constitutional reform should be owned by the Iraqis and that there should be a clear sequence of events leading to a fully representative Government as soon as possible. Мы согласны с тем, что последующий процесс конституционной реформы должен быть осуществлен самими иракцами и что должна существовать четкая последовательность событий, ведущих к скорейшему созданию полностью представительного правительства Ирака.