| Rather, a cycle detection algorithm may be given access either to the sequence of values xi, or to a subroutine for calculating f. | Скорее алгоритм определения цикла может получить на входе либо последовательность значений xi, либо подпрограмму вычисления f. |
| Although the denominators of this expansion are difficult to compute due to their enormous size, the numerator sequence may be found relatively efficiently using modular arithmetic. | Хотя знаменатели этого разложения трудно вычислить ввиду их огромного размера, последовательность числителей можно найти относительно эффективно, если использовать модульную арифметику. |
| A sequence that does not converge is divergent. | Расходящаяся последовательность - это последовательность, не являющаяся сходящейся. |
| We don't know what the sequence is; just pull them out of the field. | Нам неизвестна их генетическая последовательность, и мы просто закрываем на них глаза. |
| And then the tiny line of copy says, If you want to see this entire sequence - how this whole ride was - go to the website. | Маленькая строка текста поясняет: «Если хотите увидеть весь комплект - всю последовательность - идите на сайт». |
| EPC diagrams use symbols of several kinds to show the control flow structure (sequence of decisions, functions, events, and other elements) of a business process. | ЕРС-диаграммы используют символы нескольких видов, чтобы показать структуру потока управления (последовательность решений, функции, события и другие элементы) бизнес-процесса. |
| And now, finally, I can fade the whole sequence out using the volume Siftable, tilted to the left. | И в конце, я могу просто заглушить последовательность, используя звуковой Siftable, наклоняя налево. |
| We experience the world through a sequence of patterns, and we store them, and we recall them. | Мы ощущаем мир через последовательность шаблонов, мы их сохраняем и потом вспоминаем. |
| See, none of us knew it then but the sequence of events was a little different than we thought. | Видите ли, никто из нас не знал этого тогда, ...но последовательность событий была несколько другой, чем мы думали. |
| Could... could you explain to me the exact sequence of events? | Не могли бы вы объяснить мне точную последовательность событий? |
| You know that Windmills Of Your Mind sequence in the car? | Ты знал последовательность Ветряных мельницы твоего сознания(песня) в машине? |
| What was the sequence that got you inside? | Какова была последовательность, которая доставила вас внутрь? |
| In relation to earlier versions, the timetable presents an adjusted sequence of events and a clearer reciprocity of actions by the parties. | По сравнению с предыдущими вариантами в настоящем Графике дается скорректированная последовательность событий и отражена большая взаимность мер, принятых сторонами. |
| In the special area of regional security and arms control, there is in our view a necessary sequence of confidence-building measures that need be followed. | В такой особой области, как региональная безопасность и контроль над вооружениями, по нашему мнению, существует обязательная последовательность мер укрепления доверия, которой необходимо придерживаться. |
| "a year-by-year sequence and combination of negotiations on specific measures to be commenced during the next five- and ten-year periods". | "годовую последовательность и сочетание переговоров по конкретным мерам, которые должны быть начаты в ходе следующих пяти- и десятилетнего периодов". |
| It is our fervent hope that this sequence in the report does not reflect the priority the Agency attaches to its areas of responsibility. | Мы искренне надеемся на то, что эта последовательность в докладе не отражает приоритетного характера, который Агентство придает своим сферам компетенции. |
| (o) The above sequence of events is diagrammatically depicted in appendix B. | о) изложенная выше последовательность событий изображена в виде диаграммы в дополнении В. |
| The sequence of the construction work should be as follows: station equipment procurement, phased installation, and calibration and operation of all infrasound stations. | Последовательность строительных работ должна состоять в следующем: закупки станционного оборудования, поэтапное развертывание, а также калибровка и эксплуатация всех инфразвуковых станций. |
| The sequence of motions and the selection of paths or angles are not variable or changeable by mechanical, electronic or electrical means; | Последовательность движений и выбор траекторий или углов не изменяются механическими, электронными или электрическими средствами; |
| The sediments may comprise a pre-rift and a syn-rift sequence overlaid by a post-rift sediment wedge (fig. 8.1). | Осадки могут включать до- и синрифтовую последовательность, покрытую пострифтовым осадочным клином (рис. 8.1). |
| This section could describe a sequence of events that bring about a reduction in emissions or a combination of instrument types or synergies with other measures. | В этом разделе может описываться последовательность явлений, которые привели к сокращению выбросов, или сочетание различных средств или синергетических мер с другими мерами. |
| A similar sequence was initiated in Costa Rica, which had rapidly moved into such areas as product and software design and new technologies in general. | Аналогичная последовательность наблюдалась и в действиях Коста-Рики, которая быстро переориентировалась на такие направления деятельности, как разработка продукции и программного обеспечения и новые технологии в целом. |
| If or when that happens, you will want to stand behind me, like so, then I simply enter the sequence... | Если, или когда это случится, вам лучше бы стоять за мной, вот так, затем я введу последовательность чисел... |
| You see, the thing is, I need DNA from a living Kree to complete the genome sequence. | Как видите, мне нужна ДНК живого Кри, чтобы завершить последовательность генома. |
| The Secretariat added that the implied sequence in the agreement - Government forces disarming first, followed by a Serb withdrawal later - would be unacceptable to the Security Council. | Секретариат добавил, что подразумеваемая в соглашении последовательность событий - правительственные силы разоружаются первыми, а за этим следует отвод сербов - будет неприемлемой для Совета Безопасности. |