| A module is a speed sequence between two stops. | Модуль представляет собой последовательность скоростей между двумя остановками. |
| Repeat this measurement for at least one treadwear indicator in each row (minimum of 6 or 3, depending on the rim diameter; a row is the linear sequence of treadwear indicators positioned radially across the tread from one side to the other). | Таким образом, измеряют не менее одного индикатора износа в каждом ряду (не менее 6 или 3 в зависимости от диаметра обода; ряд означает линейную последовательность индикаторов износа, расположенных радиально с одной стороны протектора до другой). |
| On this surface, this sequence is 1, 1, 2, 3, 4, 5...; and this characterises the case g = 1. | На этой поверхности последовательность будет иметь вид 1, 1, 2, 3, 4, 5...; и это характеризует случай g = 1. |
| By repeating this process, one may build up a sequence of isomorphisms between induced subgraphs that eventually includes every vertex in G and H. Thus, by the back-and-forth method, G and H must be isomorphic. | Повторяя этот процесс, можно построить последовательность изоморфизмов между порожденными подграфами, которые содержат, в конечном счёте, все вершины G и H. Таким образом, следуя методу туда-сюда, G и H должны быть изоморфны. |
| You can edit the selected light effect: change the elements' properties, adjust modifiers, remove or add elements, change the sequence of the elements in the tree, etc. | Отредактировать свечение: изменить настройки параметров и модификаторов элементов, удалить или добавить в свечение элементы, изменить последовательность элементов в дереве и др. |
| In order to eliminate the possibility of any effect, the informal group agreed to adopt a specific sequence in which the tests are conducted. | Для исключения вероятности такого влияния неофициальная группа решила определить конкретный порядок проведения испытаний. |
| the shut-down sequence has to cut the power supply to the compressor station ensuring a safe shut-down of the station | порядок остановки должен обеспечивать отключение электропитания компрессора, обеспечивая безопасное отключение станции; |
| The manufacturer's instructions shall provide details on at least the following: the assembly sequence; the attachment of the floor to the vehicle; | В инструкциях завода-изготовителя содержатся подробные данные по крайней мере относительно следующего: - порядок сборки; - крепление пола к транспортному средству; |
| I change the sequence of events... and I vary the climaxes... a little, because I like to keep it alive. | Я меняю порядок событий и... и кульминация наступает в разное время... |
| The Chair said that that would be left until later. However, it had been noted that there was no agreement to maintain the current sequence of paragraphs permanently. | Председатель говорит, что к этому можно будет вернуться позднее, и отмечает, что договоренность в отношении того, чтобы окончательно сохранить нынешний порядок очередности пунктов, не достигнута. |
| The film's opening sequence sets the satirical tone of the film. | Начальная сцена задаёт сатирический тон фильма. |
| The sequence was filmed at the end of production on the season, and added to the second episode. | Сцена была снята в конце производства в сезон и включена во второй эпизод. |
| One of its first film appearances was in the 1929 film The Flying Scotsman, which featured an entire sequence set aboard the locomotive. | Одним из первых появлений паровоза в кино стал фильм 1929 года «Летучий шотландец», в котором целая сцена разыграна непосредственно на локомотиве. |
| The entire sequence was ultimately cut for time and budgetary constraints, though concept art still exists on the DVD. | Сцена была сильно урезана из-за временных и бюджетных ограничений, но на DVD-издании сохранился концепт-арт. |
| A chase sequence was also shot in Worthington, Pennsylvania at Creekside Mushroom Farms, the world's largest single-site mushroom farm, which provided 150 miles of abandoned limestone tunnels 300 feet below the ground for filming. | Сцена погони снималась в Уортингтоне, Пенсильвания, на крупнейшей в мире грибной ферме Creekside Mushroom Farms, где расположены 150 миль заброшенных известняковых туннелей. |
| Included here is the sequence of accounts for the total economy excluding the Financial Account and Balance Sheet, but including a Rest of the World Account. | Сюда включен ряд счетов по экономике в целом за исключением финансового счета и баланса, однако, включая остаточную часть Всемирного счета. |
| The layout of the Russian Federation's yearly State report on the state of the environment is fairly standard and tends to remain the same for 10 years at a time, offering a reliable statistical basis for comparison over an adequate sequence of years. | В Российской Федерации структура ежегодного государственного доклада о состоянии окружающей природной среды является достаточно универсальной и в основном сохраняется в течение десяти лет, что позволяет иметь надежную статистическую базу сравнения за достаточный ряд лет. |
| Considered from the point of view of this "dynamic sequence" of negotiations, the relationship between telecommunications, business facilitation and trade efficiency raises a number of interesting issues: | С точки зрения "динамической последовательности" переговоров, связь между телекоммуникациями, упрощением деловой практики и эффективностью торговли поднимает целый ряд интересных вопросов: |
| While some delegations argued for deletion of the first part of article 6 (1) as being superfluous, other delegations noted that the sentence reflected a carefully balanced sequence in the timing of the steps the Committee would take in the consideration of communications. | В то время как одни делегации высказались за исключение первой части пункта 1 статьи 6 за избыточностью, другие делегации отметили, что в этом предложении изложен тщательно сбалансированный ряд последовательных мер, которые будут приниматься Комитетом в ходе рассмотрения сообщений. |
| No, it's a sequence of numbers. | Нет, это числовой ряд. |
| Similarly, all definitions relating to Transport Documents and Electronic Records should appear in sequence at a suitable point. | Таким образом, все определения, касающиеся транспортного документа и электронной записи, следовало бы изложить последовательно в надлежащем месте. |
| A path is a sequence of distinct adjacent vertices. | Кривая представляет собой последовательно соединенные смежные вершины. |
| The Working Group treated the two questions raised in the Dutch document in sequence: | Рабочая группа последовательно рассмотрела два вопроса, затронутые в документе Нидерландов: |
| Again, note that YUI Get will request the scripts in sequence, one after the other. | Однако, стоит заметить, что YUI Get отправляет запросы строго последовательно, один за другим. |
| The fuel rods have been unloaded from the reactor core by the refuelling machine channel by channel, channel group by channel group in sequence in the reactor hall, and all the spent fuel rods from four channels have been discharged into one basket. | Топливные стержни выгружались из активной зоны реактора перегрузочной машиной в реакторном зале последовательно, канал за каналом, одна группа каналов за другой, и все отработанные топливные стержни из четырех каналов помещались в одну корзину. |
| This sequence will last a good 10 seconds. | Этот эпизод будет длиться целые 10 секунд. |
| I think it took about a year to do the sequence, you know, with a couple of animators every day. | Я думаю, этот эпизод занял около года, знаете, при ежедневной работе двух аниматоров. |
| This was fun. I liked doing this sequence. | Было вёсёло снимать этот эпизод. |
| The first out-of-order sequence. | Пёрвый эпизод нё по порядку. |
| A sequence depicting Arsenal Gear's displacement of the Statue of Liberty and crashing through half of Manhattan was removed, as was a short coda to appear after the credits, a breaking newscast showing the Statue of Liberty's new resting place, Ellis Island. | Эпизод, в котором Arsenal Gear смещает Статую Свободы и разбивается в Манхэттене, был вырезан, равно как и короткая сцена после титров, где Статую Свободы закладывают в новом месте на острове Эллис. |
| This new "consensus" emerged both from the development experiences of past decades and as a result of discussions on development issues, including those that took place as a result of the sequence of United Nations global conferences of the first half of the decade. | Такой новый "консенсус" опирается как на опыт прошлых десятилетий в области развития, так и на итоги обсуждения проблем развития, в том числе в рамках серии глобальных конференций Организации Объединенных Наций, проведенных в первой половине десятилетия. |
| The claim relates to a total of 21 invoices from the sequence of invoices numbered from 172 to 293. | Претензия касается в общей сложности 21 счета-фактуры из серии счетов, имеющих номера 172-293. |
| Following the appropriate drop sequence no item shall have punctured the wall from within the packagings, and there shall be no leakage of liquid. | После соответствующей серии сбрасываний ни один предмет не должен проколоть стенку изнутри тары, и не должно произойти утечки жидкости. |
| Aside from the opening sequence, "Fragments of an Eye" is featured in the series itself: at the end of episode 18 and in the episode 24, when Margaret is humming its tune to herself in the flower field. | Песня «Fragments of an Eye» помимо начала каждой серии звучит в конце 18-й серии и в 24-й, когда Маргарет, находясь на цветочном поле, напевает её. |
| Ed Liu of Toon Zone was critical of the episode and several other early ones from the series, citing them as "way too manic for their own good," but considered the song to be an "amusing video sequence." | Эд Луи из Toon Zone был критически настроен по отношению к серии и нескольким другим ранним, цитируя, что «серии слишком безумны для их собственной пользы», но полагал, что песня была «забавным видео». |
| The Commander shall determine the withdrawal sequence in conjunction with the CSTO Joint Staff. | Очередность их вывода определяется Командующим по согласованию с Объединенным штабом ОДКБ. |
| We fully agree with what is stated in the report about the need to develop a clear timetable setting out a sequence of events leading to the full restoration of sovereignty and the ending of the military occupation. | Полностью поддерживаем положение доклада о необходимости выработки своего рода четкого расписания, определяющего очередность мер, ведущих к полному восстановлению суверенитета и прекращению военной оккупации. |
| This sequence is conducive to the dovetailing of reform measures and reducing the risk of conflicts, as well as sharing of experiences with governments at lower levels and setting of examples for them, thus promoting the smooth implementation of the reform; | Такая очередность способствует согласованию мер по реформе и ослаблению угрозы конфликтов, а также обмену опытом с органами управления на более низком уровне, которые имеют возможность следовать имеющимся примерам, что способствует нормальному ходу реформы; |
| The required service is not active or the sequence of request messages is not correct. | Требуемая функция не активирована либо неверная очередность запросов; |
| UNDP and the World Bank are developing capacity "mapping", or assessment, frameworks which can help to shape and sequence capacity-building interventions. | ПРООН и Всемирный банк разрабатывают рамки "картирования", или оценки, потенциала, которые могут помочь в разработке мероприятий по созданию потенциала и определить их очередность. |
| PET-Tool A software suite for processing and managing of Paired-End di-Tag sequence data. | PET-Tool Программное обеспечение для процессинга и работы с Paired-End di-Tag sequence data. |
| This approach has been implemented in the program MSASA (Multiple Sequence Alignment by Simulated Annealing). | Этот подход был осуществлён в программе MSASA (англ. Multiple Sequence Alignment by Simulated Annealing). |
| Those with spatial sequence synesthesia (SSS) tend to see numerical sequences as points in space. | Люди, которые обладают синестезией локализации последовательностей (числовыми формами) (spatial sequence synesthesia - SSS) склонны видеть числовые последовательности в виде точек в пространстве. |
| A sequence diagram shows object interactions arranged in time sequence. | Диаграмма последовательности (Sequence diagram) - диаграмма, на которой показаны взаимодействия объектов, упорядоченные по времени их проявления. |
| In the 9th and 10th centuries, the Christmas "Sequence" or "Prose" was introduced in North European monasteries, developing under Bernard of Clairvaux into a sequence of rhymed stanzas. | В IX и X веках рождественская песнь «Sequence» (или «Prose») введена в североевропейских монастырях и благодаря Бернарду Клервоскому приобрела форму рифмованных стансов. |
| It involves turning the sequence data back into physical material. | Он состоит в обратной трансформации результатов секвенирования в физический материал. |
| Celera used a technique called whole genome shotgun sequencing, employing pairwise end sequencing, which had been used to sequence bacterial genomes of up to six million base pairs in length, but not for anything nearly as large as the three billion base pair human genome. | Celera Corporation использовала более рискованную разновидность метода фрагментации генома (метода дробовика), которую использовали ранее для секвенирования бактериальных геномов размером до шести миллионов пар нуклеотидов в длину, но никогда для чего-либо столь большого, как человеческий геном, состоящий из трёх миллиардов пар нуклеотидов. |
| For the purposes of facilitating coordination on taxonomy and understanding of species distribution and rates of gene flow, it was recommended that biological samples, suitable for DNA sequence analyses, of a broad range of benthic species should be collected. | Для целей облегчения координации таксономических исследований и изучения распространения видов и скорости генного потока рекомендуется отбирать биологические пробы, пригодные для секвенирования ДНК широкого спектра бентических видов. |
| Current developments, such as capillary sequencing machines and DNA Chips, are enabling studies of sequence variation within species by sequencing large numbers of strains, including pathogens, in parallel. | Нынешние достижения, такие как аппараты капиллярного секвенирования и чипы ДНК, позволяют изучать вариацию последовательностей у различных организмов посредством параллельного секвенирования большого числа штаммов, включая патогены. |
| So the worldwide capacity to sequence human genomes is something like 50,000 to 100,000 human genomes this year. | В этом году мировые возможности секвенирования человеческого генома составляют примерно от 50 до 100 тысяч геномов. |
| If those two can sequence your genome, your miserable genetics might actually help. | Если ребята смогут секвенировать твой геном, твоя жалкая биология может пригодиться. |
| It is now possible - will be possible, and if Craig Venter indeed comes today, he may tell you something about this - to sequence the human genome for 40 million dollars by the end of this year. | Теперь это возможно - будет возможно, и если Крейг Вентер в самом деле присоединится к нам сегодня, он мог бы рассказать вам кое-что об этом - к концу года секвенировать геном человека за 40 миллионов долларов. |
| It's a competition we're holding, the second X PRIZE, for the first team to sequence 100 human genomes in 10 days. | Это соревнование, которое мы проводим за вторую премию Фонда X-Prize, для первой команды, успевшей секвенировать 100 человеческих геномов за 10 дней. |
| And perhaps because of its size, a group of people - all, by the way, with Y chromosomes - decided they would want to sequence it. | Наверное, из-за его размера, группа людей - между прочим, все с У хромосомами - решила, что они желают его секвенировать. |
| All we have to do is go around and sample, dig into the ground, find those bugs, sequence them, correlate them to the kinds of characteristics we like and don't like - that's just a big database - and then fertilize. | Все что вам нужно сделать, это собрать пробы грунта, найти этих микробов, секвенировать их, сопоставить тем характеристикам, которые нам нужны - это всего лишь большая база данных - и можно удобрять. |
| (In the opening of the book, Chalmers instigates a sequence of events that leads to Boone being assassinated; much of what follows is a retrospective examination of what led to that point.) | (В первой главе книги Чалмерс провоцирует цепочку событий, которая приводит к убийству Буна; многое из того, что будет в начале, является ретроспективным обзором того, что привело к этим событиям). |
| Genetically targeted to a specific gene sequence. | Генетически нацеленный на определенную цепочку ДНК. |
| The life cycle of statistical information and its value chain (sequence of functions of statistical production and infrastructure services in which value is added to statistical information) with revenue inflows and costs outflows in the CSB of Latvia are shown in the Diagram. | Нижеприводимая диаграмма иллюстрирует жизненный цикл и цепочку приращения стоимости статистической информации (последовательность функций статистического производства и инфраструктурных услуг, обеспечивающих приращение стоимости статистической информации), а также потоки поступлений и затрат ЦСБ Латвии. |
| At the very top you find the uniformly random sequence, which is a random jumble of letters - and interestingly, we also find the DNA sequence from the human genome and instrumental music. | На самом верху расположена абсолютно случайная последовательность, т.е. случайный набор букв, и что интересно, там же вы видите и цепочку ДНК человека, коды инструментальной музыки. |
| In the DIOGENES system developed by these authors, the CPUs of a multiprocessor system are arranged into a logical sequence corresponding to the spine of a book (although this sequence may not necessarily be placed along a line in the physical layout of this system). | В системе DIOGENES, разработанной этими авторами, процессоры многопроцессорной системы организованы в логическую цепочку, соответствующую корешку книги (хотя они не обязательно должны располагаться по прямой физически на схеме). |
| The Galactic Empire series (also called the Empire novels or trilogy) is a science fiction sequence of three of Isaac Asimov's earliest novels, and extended by one short story. | Галактическая империя (также именуемая Транторианской империей или трилогией) - научно-фантастический цикл из трёх ранних романов Айзека Азимова и одного рассказа. |
| Another scholar asserts that Holdstock's work stands apart from "genre fantasy" and that "The sequence as a whole is a central contribution to late-20th-century fantasy". | Другой ученый настаивает, что работа Холдстока стоит в стороне от «жанра фэнтези» и что «Цикл в целом является одним из центров литературы конца 20-го столетия.» |
| The rocking sequence shall end with the completion of a cycle. | Цикл раскачки заканчивается с завершением воздействия на транспортное средство. |
| Countries vary in their economic and innovation history, in the conditions and institutions that support the cycle of innovation finance and in the nature and sequence of measures to address the deficiencies of that cycle. | Страны имеют разную экономическую и инновационную историю, разные условия и институты, поддерживающие цикл инновационного финансирования, а также разные характер и последовательность мер по устранению недостатков в этом цикле. |
| The anticipated service life is defined as the whole of life environment for the particular store, and is known as the manufacture to Target or Disposal Sequence or life cycle. | Ожидаемая эксплуатационная служба определяется как совокупность эксплуатационной среды применительно к конкретному арсеналу и известна как цикл "изготовление - целевое использование или утилизация", или жизненный цикл. |
| QED To apply the method of conditional probabilities, first model the random experiment as a sequence of small random steps. | Q.E.D. Чтобы применить метод условных вероятностей, сначала моделируют случайный эксперимент как цепь малых случайных шагов. |
| Dray escaping justice set into motion a tragic sequence of events. | Дрей избежал правосудия и спровоцировал трагическую цепь событий. |
| I want to go through the sequence of events once more. | Мне нужно восстановить цепь событий. |
| The odds against this sequence of events truly happening accidentally in that time frame are tens of millions to one. | Чтобы подобная цепь событий за такое время оказалась случайной - один шанс на 10 миллионов. |
| It can be shown that the sequence of samples constitutes a Markov chain, and the stationary distribution of that Markov chain is just the sought-after joint distribution. | Можно показать, что последовательность получаемых значений образуют возвратную цепь Маркова, устойчивое распределение которой является как раз искомым совместным распределением. |
| The road map has its failings - it does not establish a clear sequence for mutual concessions and it does not set out a clear system of penalties for the parties. | План «дорожная карта» имеет свои недостатки: в нем не установлен ясный порядок следования в отношении взаимных уступок и не определена четкая система наказания сторон. |
| The sequence of songs was rearranged, and some of the individual songs were edited to bypass flawed tape sections or make up for an incomplete recording. | Порядок следования песен был изменен, некоторые песни были отредактированы, чтобы обойти дефектные участки на пленках или «подретушировать» неполноценную запись. |
| It did not, however, agree to modify the sequence of the boxes. | Однако он не согласился менять порядок следования клеток. |
| In Tables 2 and 3, rearrange the order of the columns listed hereafter according to the sequence in Table 1, i.e. Cylinders, Tubes, Pressure drums, Bundles of cylinders, MEGCs. | В таблицах 1, 2 и 3 изменить порядок следования колонок следующим образом: Баллоны, Трубки, Барабаны под давлением, Связки баллонов, МЭГК. |
| The Working Group agreed that the recommendations and commentary on enterprise groups should be published as part III of the Guide, with the recommendations following in sequence from those of the Guide. | Рабочая группа пришла к согласию о том, что рекомендации и комментарии, касающиеся предпринимательских групп, следует издать в качестве части III Руководства, причем порядок следования рекомендаций должен соответствовать порядку Руководства. |