| The only two known Wolstenholme primes are 16843 and 2124679 (sequence A088164 in the OEIS). | Известны только два простых числа Вольстенхольма - это 16843 и 2124679 (последовательность A088164 в OEIS). |
| There's a particular sequence of environmental accidents and random mutations in the hereditary material. | Наследственный материал хранит особую последовательность случайных событий окружающей среды и случайных мутаций. |
| This sequence shows an example of the truncation of a cube, using four steps of a continuous truncating process between a full cube and a rectified cube. | Последовательность на рисунке показывает пример усечения куба, где показаны четыре шага из непрерывного процесса усечения от полного куба до полного усечения куба. |
| Walter, start the sequence. | Уолтер, запускай последовательность. |
| The song has a basic sequence of A♭5-Fm7-Cm-E♭ as its chord progression. | Песня имеет последовательность A? 5-Fm7-Cm-E? аккорда. |
| In connection with its considerations concerning the Programme of Work, the Working Party may also wish to consider the sequence of meetings. | В связи с рассмотрением программы работы Рабочая группа, возможно, также пожелает обсудить порядок проведения совещаний. |
| At that time, the United Nations Office on Drugs and Crime will have a better idea of the sequence of system decommissioning and the data migration steps, and will be able to take action on the recommendation. | В то время Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности будет лучше представлять порядок вывода из эксплуатации систем и шаги по миграции данных и сможет принять меры по упомянутой рекомендации. |
| The timing and sequence of replacement of KFOR static guard units at these sites by Kosovo Police static guards ("unfixing") is to be determined by the North Atlantic Council. | Срок и порядок замены постоянных патрулей СДК косовскими постоянными полицейскими патрулями на этих объектах будут определяться в дальнейшем решениями Североатлантического совета. |
| The sequence of songs was rearranged, and some of the individual songs were edited to bypass flawed tape sections or make up for an incomplete recording. | Порядок следования песен был изменен, некоторые песни были отредактированы, чтобы обойти дефектные участки на пленках или «подретушировать» неполноценную запись. |
| The method comprises a particular sequence for feeding liquid from a low pressure cavity to one or a plurality of intermediary cavities, which act as a heat pump, and also for feeding steam from a high pressure cavity to a filled intermediary cavity. | Способ предусматривает определенный порядок подачи жидкости из полости низкого давления в одну или несколько промежуточных полостей, которые выполняют функцию термонасоса, а также пара из полости высокого давления в заполненную промежуточную полость. |
| But, Nick, it is a dream sequence. | Но, Ник, это же сцена сна. |
| One of its first film appearances was in the 1929 film The Flying Scotsman, which featured an entire sequence set aboard the locomotive. | Одним из первых появлений паровоза в кино стал фильм 1929 года «Летучий шотландец», в котором целая сцена разыграна непосредственно на локомотиве. |
| The sequence in which the girl... | Сцена, в которой девушка... |
| The opening sequence of the season was filmed in the backyard of a Hollywood Hills home, in the sun, clearly establishing the different setting from the overcast locations of the first season. | Открывающая сцена сезона была снята на залитом солнцем заднем дворе дома на Голливудских холмах, что чётко показывает отличие от мест съёмок первого сезона. |
| Half hour heist sequence, no dialogue. | Получасовая сцена ограбления, в полной тишине. |
| This sequence should be based on (a) the analysis and recommendations on the implementation of policy guidance by the Assembly; (b) the evaluation reports on capacity-building and the eradication of poverty; (c) identification of effective responses to new and emerging issues. | Этот ряд должен основываться на: а) анализе и рекомендациях в отношении выполнения директивных указаний Ассамблеи; Ь) докладах по вопросам оценки процесса в деле создания потенциала и искоренения нищеты; с) определении эффективных ответных мер в связи с новыми и возникающими проблемами. |
| He set down the fundamental basis for the theory of absorptive heat pump, elaborated a sequence of directions of ecologically clean power engineering and electricity-saving techniques. | Накоряков заложил основы теории абсорбционных тепловых насосов, разработал ряд направлений экологически чистой энергетики и энергосберегающих технологий. |
| The sequence of crises in Kosovo, East Timor and Chechnya has put into question the roles of the major actors of world politics. | Целый ряд кризисов в Косово, Восточном Тиморе и Чечне поставили под сомнение роль основных субъектов мировой политики. |
| Some researchers associate the Piora Oscillation with the end of the Atlantic climate regime, and the start of the Sub-Boreal, in the Blytt-Sernander sequence of Holocene climates. | Ряд исследователей связывают Пиорское колебание с окончанием Атлантического климатического режима и началом Суббореального, согласно последовательности смены климатов Блитта-Сернандера. |
| The inputs submitted to the Co-Chairs of the IWG for consideration in the formulation of the TORs raise a variety of specific issues which shall remain open for discussion as they arise within the consecutive sequence outlined above. | В материалах, представленных на рассмотрение сопредседателей НРГ при определении круга ведения, затронут целый ряд конкретных вопросов, которые будут открыты для обсуждения по мере их упоминания в рамках работы, проводимой в вышеизложенной последовательности. |
| On another point, he wished to place on record the common understanding that, at the meeting of experts, the Coordinators would facilitate discussion of the various items in sequence. | По другому аспекту он желает засвидетельствовать общее понимание, что на совещании экспертов координаторы будут облегчать обсуждение различных пунктов последовательно. |
| Moreover, we have made specific and realistic proposals for a step-by-step approach that would allow outstanding issues to be dealt in sequence, creating a strengthening sense of confidence in our relations and a perspective of further steps along the way. | Кроме того, мы выдвигали конкретные и реалистичные предложения в отношении поэтапного подхода, который позволил бы решать все еще стоящие вопросы последовательно, все более укрепляя чувство уверенности в наших отношениях и создавая перспективу дальнейших шагов по этому же пути. |
| So, for each block of the data word, taken in sequence, the block's value is added to the first sum and the new value of the first sum is then added to the second sum. | Таким образом, для каждого блока слова данных, взятого последовательно, значение блока добавляется к первой сумме, а новое значение первой суммы затем добавляется ко второй сумме. |
| All the tests shall be carried out in sequence on a single immobilizer. | Все испытания проводятся последовательно на одном иммобилизаторе. |
| Metal. 6.5.1.4.2 For composite IBCs, two capital letters in Latin characters shall be used in sequence in the second position of the code. | Металл. 6.5.1.4.2 Для составных КСГМГ используются две прописные латинские буквы, проставляемые последовательно во второй позиции кода. |
| We got this sequence cut together pretty early and we were excited about it. | Мы смонтировали этот эпизод рано, и нам он очёнь понравился. |
| The next sequence shows her running through a hallway, dressed up, before getting into the club. | Следующий эпизод показывает, как она бежит по коридору, роскошно одетая, до того, как входит в клуб. |
| This whole sequence, 'cause it's like how does act two go into act three? | На весь этот эпизод, ведь как второй акт перейдет в третий? |
| This whole sequence is great. | Вёсь этот эпизод отличный. |
| Everybody who saw this sequence just could so identify with this poor little guy, that he just got a life of his own, and we just ended up using him throughout all three movies. | Всем, кто видел этот эпизод, настолько понравился этот бедняга, ДЖОН ДОНКИН ПРОДЮСЕР что его персонаж обрел свою жизнь и вновь и вновь появлялся в последующих частях. |
| A hydrogen storage system shall not leak during the following sequence of tests, which are illustrated in Figure 3. | Система хранения водорода не должна давать утечки после проведения серии испытаний, показанной на рис. З. |
| A hydrogen storage container shall not leak during the following sequence of tests, which are applied in series to a single system and which are illustrated in Figure 2. | Резервуар для хранения водорода не должен давать утечки на протяжении всей серии испытаний, которым последовательно подвергается отдельно взятая система и которые проиллюстрированы на рис. 2. |
| At the same time, the present sequence of global conferences and other international meetings has resulted in a wide range of additional development demands being imposed on the United Nations. | В то же время в результате проведения в последнее время серии глобальных конференций и других международных встреч на Организацию Объединенных Наций оказалась возложена задача по удовлетворению широкого круга дополнительных потребностей в области развития. |
| The Doha Round was launched in 2001 with a broad-based agenda under a single undertaking, while giving priority attention in the sequence of negotiations to the difficulties of implementation for developing countries and special and differential treatment to redress the imbalances left unaddressed under the previous Uruguay Round. | Дохинский раунд переговоров начался в 2001 году с широкой повестки дня в рамках единого комплекса обязательств, при этом первоочередное внимание во время серии переговоров уделялось практическим трудностям развивающихся стран и вопросам специального и дифференцированного режима, с тем чтобы устранить дисбалансы, оставшиеся после предыдущего Уругвайского раунда. |
| When we sequence it, we figure out what the code is, and then we store it as a series of numbers. | Определив последовательность, можно определить, что это за код, а затем представить его в виде серии чисел. |
| The first is the time frame: the sequence of the successive phases of an SSR process. | Первый - это сроки: очередность последовательных этапов процесса реформы сектора безопасности. |
| The sequence of speakers on the list will be maintained as much as possible, but the list will be condensed to cope with the new time frame of the debate, which allows 14 meetings instead of previously planned 20 meetings. | Очередность выступающих по списку будет сохранена в максимально возможной степени, но продолжительность выступлений будет сокращаться в соответствии с новым графиком прений, в ходе которых вместо 20 запланированных заседаний состоится лишь 14. |
| Non-registered owner can also sell property but in this case the buyer obtains out-of-record ownership of the property. This situation requires proving legal sequence in order to achieve registration into land registry. | Владелец без свидетельства о государственной регистрации также может продать недвижимость, но тогда покупатель приобретает право собственности на незанесенную в земельные книги недвижимость, после чего для записи собственности в поземельные книги надо доказать правовую очередность. |
| Displays movement sequence, order and duration of gaze fixation. | Отображает последовательность перемещения, очередность и длительность фиксации взгляда. |
| UNDP and the World Bank are developing capacity "mapping", or assessment, frameworks which can help to shape and sequence capacity-building interventions. | ПРООН и Всемирный банк разрабатывают рамки "картирования", или оценки, потенциала, которые могут помочь в разработке мероприятий по созданию потенциала и определить их очередность. |
| PET-Tool A software suite for processing and managing of Paired-End di-Tag sequence data. | PET-Tool Программное обеспечение для процессинга и работы с Paired-End di-Tag sequence data. |
| Before the scene in the 1962 compilation film Harold Lloyd's World of Comedy (produced by Harold Lloyd himself), a title card reads as follows: This sequence was made without trick photography and before process was perfected. | Из документального фильма 1962 года, обобщающего комедийное творчество Гарольда Ллойда, «Мир комедии»: «This sequence was made without trick photography and before process was perfected. |
| This approach has been implemented in the program MSASA (Multiple Sequence Alignment by Simulated Annealing). | Этот подход был осуществлён в программе MSASA (англ. Multiple Sequence Alignment by Simulated Annealing). |
| FCS - The Frame Check Sequence enables a high level of physical error control by allowing the integrity of the transmitted frame data to be checked. | FCS(Frame Check Sequence) - Последовательность бит для проверки кадров обеспечивает высокий уровень контроля физических ошибок, позволяя проверять целостность передаваемых кадров. |
| A technique for protein sequences has been implemented in the software program SAGA (Sequence Alignment by Genetic Algorithm) and its equivalent in RNA is called RAGA. | Этот метод реализован для белковых последовательностей в программном обеспечении SAGA (англ. Sequence Alignment by Genetic Algorithm), а для последовательностей РНК - в RAGA. |
| There has also been progress in the ability to understand and use sequence data. | Достигнут прогресс и в способности понимать и использовать данные секвенирования. |
| It is not only the average person who needs to be educated in the dimensions of their own genomic sequence but also professionals, including physicians and science journalists, who must be provided with the knowledge required to inform and educate their patients and the public. | Это касается не только обычного человека, нуждающегося в расшифровке секвенирования их собственных геномов, но также и специалистов, включая медиков и научных журналистов, которые должны быть обеспечены необходимыми знаниями для информирования и обучения их пациентов и публики. |
| Ham and I took two years off as a side project to sequence the human genome, but as soon as that was done we got back to the task at hand. | Я и Хэм [Hamilton Smith] два года посвятили параллельному проекту секвенирования генома человека, но как только это было закончено, мы вернулись к основной задаче. |
| By using exome sequencing, fixed-cost studies can sequence samples to much higher depth than could be achieved with whole genome sequencing. | Используя экзомное секвенирование, в ходе исследований с фиксированными затратами могут секвенироваться последовательности с существенно большей глубиной покрытия по сравнению с покрытием, получаемым методами полногеномного секвенирования. |
| The second step is to sequence the exonic DNA using any high-throughput DNA sequencing technology. | Второй шаг - секвенирование экзонов с использованием любой платформы высокопроизводительного секвенирования ДНК. |
| Already it is possible to sequence the entire genetic code of a bacterium in under four hours. | Уже возможно секвенировать геном микроорганизма за четыре часа. |
| It's a competition we're holding, the second X PRIZE, for the first team to sequence 100 human genomes in 10 days. | Это соревнование, которое мы проводим за вторую премию Фонда X-Prize, для первой команды, успевшей секвенировать 100 человеческих геномов за 10 дней. |
| And perhaps because of its size, a group of people - all, by the way, with Y chromosomes - decided they would want to sequence it. | Наверное, из-за его размера, группа людей - между прочим, все с У хромосомами - решила, что они желают его секвенировать. |
| They're easy to sequence: unlike a human, they, you know, have a thousand, two thousand genes; we can figure out what they are. | Их легко секвенировать в отличие от человека, У них всего по 1-2 тысяче генов у каждого Мы можем точно узнать, что они собой представляют. |
| It is now possible - will be possible, and if Craig Venter indeed comes today, he may tell you something about this - to sequence the human genome for 40 million dollars by the end of this year. | Теперь это возможно - будет возможно, и если Крейг Вентер в самом деле присоединится к нам сегодня, он мог бы рассказать вам кое-что об этом - к концу года секвенировать геном человека за 40 миллионов долларов. |
| I need to speak with Mr Santos, trace through his sequence of events before the explosion. | Мне нужно поговорить с мистером Сантосом. Проследить цепочку событий перед взрывом. |
| It triggered a sequence of events that led to the reveal of her long-held secret. | Это вызвало цепочку событий, которая привела к раскрытию ее долго хранимой тайны. |
| Trace through his sequence of events... Prior to the explosion. | Проследить цепочку событий перед взрывом. |
| The Panel will be required to trace the entire sequence of events starting from the origin of weapons to the end-destination using documentary evidence and direct eye witness accounts of the persons involved. | Членам Группы потребуется проследить всю цепочку, начиная с отправки оружия и кончая его доставкой в место назначения, используя для этого документальные доказательства и показания прямых очевидцев, причастных к этому. |
| In the DIOGENES system developed by these authors, the CPUs of a multiprocessor system are arranged into a logical sequence corresponding to the spine of a book (although this sequence may not necessarily be placed along a line in the physical layout of this system). | В системе DIOGENES, разработанной этими авторами, процессоры многопроцессорной системы организованы в логическую цепочку, соответствующую корешку книги (хотя они не обязательно должны располагаться по прямой физически на схеме). |
| and it would cause the high temperature alarm in the automatic control system. and that automatic control system would then start the shutdown sequence of that generator. | Сработает температурный датчик в автоматической системе управления и она начнёт заглушать цикл этого генератора. |
| A normalized test cycle consists of a sequence of paired values for speed and torque per cent. | Приведенный цикл испытаний состоит из последовательности парных значений частоты вращения и крутящего момента в процентах. |
| The rocking sequence shall end with the completion of a cycle. | Цикл раскачки заканчивается с завершением воздействия на транспортное средство. |
| Activate Ear Pod primary sequence. | Активировать первый цикл гарнитуры. |
| The detection sequence shall be stopped once the DTC of the selected failure has got the "confirmed and active" status. | А..3.3.5.1 Цикл проверки на выявление после того, как ДКН получил "подтвержденный и активный" статус. |
| QED To apply the method of conditional probabilities, first model the random experiment as a sequence of small random steps. | Q.E.D. Чтобы применить метод условных вероятностей, сначала моделируют случайный эксперимент как цепь малых случайных шагов. |
| We are all agreed that any kind of reform is an uninterrupted sequence, with none of the links in the chain missing. | Все мы сходимся во мнении относительно того, что любые реформы представляют собой единую цепь, ни одно из звеньев которой нельзя пропустить. |
| Then you would have set into motion a different sequence of historical events which those people you left behind you in our time would never get to know about. | Тогда вы бы породили другую цепь исторических событий, о которой те, кого вы оставили в настоящем, никогда бы не узнали. |
| Bill Flanagan described the sequence of events in GQ: The subsequent world tour lasted nearly two years, made mountains of money and drove Dire Straits into the ground. | Американский писатель и редактор MTV Networks Билл Флэнеган так описывал цепь событий: «Последовавший мировой тур длился два года, оставил после себя горы денег и буквально вколотил Dire Straits в землю. |
| Mr. Quesada, would you state for the court... the sequence of events leading up to the night of June 30? | Мистер Квезада, вы не подскажете суду цепь событий, имевших место вечером 30-го июня? |
| The road map has its failings - it does not establish a clear sequence for mutual concessions and it does not set out a clear system of penalties for the parties. | План «дорожная карта» имеет свои недостатки: в нем не установлен ясный порядок следования в отношении взаимных уступок и не определена четкая система наказания сторон. |
| It did not, however, agree to modify the sequence of the boxes. | Однако он не согласился менять порядок следования клеток. |
| Displays the sequence of procedures and functions during the execution of a program. | Отображает порядок следования процедур и функций во время выполнения программы. |
| In Tables 2 and 3, rearrange the order of the columns listed hereafter according to the sequence in Table 1, i.e. Cylinders, Tubes, Pressure drums, Bundles of cylinders, MEGCs. | В таблицах 1, 2 и 3 изменить порядок следования колонок следующим образом: Баллоны, Трубки, Барабаны под давлением, Связки баллонов, МЭГК. |
| The Working Group agreed that the recommendations and commentary on enterprise groups should be published as part III of the Guide, with the recommendations following in sequence from those of the Guide. | Рабочая группа пришла к согласию о том, что рекомендации и комментарии, касающиеся предпринимательских групп, следует издать в качестве части III Руководства, причем порядок следования рекомендаций должен соответствовать порядку Руководства. |