He saw the articles as alternative possibilities that did not have to be applied in sequence. |
Оратор расценивает эти статьи как альтернативные возможности, которые не обязательно должны использоваться последовательно. |
Tests 1 to 5 must be conducted in sequence on the same cell or battery. |
Испытания 1-5 должны проводиться последовательно на одних и тех же элементах или батареях. |
But they can show you how to build things in sequence. |
Но они могут показать вам, как строить вещи последовательно. |
At subsequent meetings, the thematic areas agreed upon at the 2005 Summit could be addressed in sequence. |
В ходе последующих же совещаний можно было бы последовательно заняться тематическими вопросами, согласованными в ходе Саммита 2005 года. |
Similarly, all definitions relating to Transport Documents and Electronic Records should appear in sequence at a suitable point. |
Таким образом, все определения, касающиеся транспортного документа и электронной записи, следовало бы изложить последовательно в надлежащем месте. |
It is imperative that the United Nations mission be able to make progress in sequence. |
Важно, чтобы Миссия Организации Объединенных Наций могла последовательно добиваться прогресса. |
Peacebuilding and peacekeeping efforts should be implemented in parallel, not in sequence. |
Усилия в области миростроительства и поддержания мира должны осуществляться параллельно, а не последовательно. |
One component may be used for exposure to all of the fluids in sequence. |
Воздействию последовательно всеми жидкостями может подвергаться один элемент оборудования. |
This series of draft articles is to be read in sequence and conjointly. |
Этот ряд проектов статей должен толковаться последовательно и совместно. |
A path is a sequence of distinct adjacent vertices. |
Кривая представляет собой последовательно соединенные смежные вершины. |
The Working Group treated the two questions raised in the Dutch document in sequence: |
Рабочая группа последовательно рассмотрела два вопроса, затронутые в документе Нидерландов: |
However, used in sequence, it may be possible to sustain the necessary power for the needed time. |
Однако, используя последовательно, их, возможно, будет достаточно для обеспечения требуемой мощности в течение необходимого времени. |
Again, note that YUI Get will request the scripts in sequence, one after the other. |
Однако, стоит заметить, что YUI Get отправляет запросы строго последовательно, один за другим. |
For short-lived species (e.g., some squid resources), sets of rules may be invoked in sequence in the same season. |
Для видов с низкой продолжительностью жизни (например, некоторых видов кальмаров) можно последовательно применять своды соответствующих правил в течение одного и того же сезона. |
On the proposal of the Rapporteur, the general debate focused, in sequence, on seven specific issues or questions which had come up during the prepared statements. |
По предложению Докладчика общие дебаты проходили последовательно по семи конкретным проблемам или вопросам, которые выявились в ходе подготовленных заявлений. |
On another point, he wished to place on record the common understanding that, at the meeting of experts, the Coordinators would facilitate discussion of the various items in sequence. |
По другому аспекту он желает засвидетельствовать общее понимание, что на совещании экспертов координаторы будут облегчать обсуждение различных пунктов последовательно. |
Conference-servicing staff recruited on a temporary basis serviced all these meetings in sequence, thus entailing savings on travel costs for each of the three entities involved. |
Персонал по обслуживанию конференций, нанятый на временной основе, последовательно обслуживал все эти совещания, что позволило добиться экономии на путевых расходах по всем трем указанным категориям совещаний. |
Moreover, we have made specific and realistic proposals for a step-by-step approach that would allow outstanding issues to be dealt in sequence, creating a strengthening sense of confidence in our relations and a perspective of further steps along the way. |
Кроме того, мы выдвигали конкретные и реалистичные предложения в отношении поэтапного подхода, который позволил бы решать все еще стоящие вопросы последовательно, все более укрепляя чувство уверенности в наших отношениях и создавая перспективу дальнейших шагов по этому же пути. |
The Strategy outlines a sequence of suggested actions by interested Governments for the period 1995-2010, together with associated targets, time-frames for action and an ancillary set of support measures at the regional and international levels to realize that aim. |
В Стратегии последовательно излагаются меры, которые правительствам заинтересованных государств предлагается принять в период 1995-2010 годов, а также соответствующие цели, сроки и дополнительный комплекс вспомогательных мер, которые должны быть осуществлены на региональном и международном уровнях в этих целях. |
The sections of the road map deal, in sequence, with: |
В разделах плана осуществления Декларации тысячелетия последовательно затрагиваются такие проблемы, как: |
I should also like to stress that it is important for the Council to acknowledge that peacekeeping operations and peacebuilding should be pursued not in sequence, but simultaneously. |
Мне бы также хотелось подчеркнуть, что для Совета очень важно признать тот факт, что операции по поддержанию мира и по миростроительству должны проводиться не последовательно, а одновременно. |
For the sake of clarity, the parties covered by the Draft Instrument and any reference to them should be dealt with in sequence. |
Для обеспечения ясности необходимо последовательно рассматривать все стороны, охваченные в проекте документа, а также любую ссылку на такие стороны. |
Similarly, the State party contests the claim under article 12, and sets out the sequence of appeals made by the complainant to demonstrate that its authorities did conduct a prompt and impartial investigation. |
Аналогичным образом, государство-участник оспаривает заявление в отношении статьи 12 и с целью доказать, что его компетентные органы на самом деле провели быстрое и беспристрастное расследование, указывает на то, что заявитель несколько раз последовательно подавал апелляции. |
This filter shall consist of the following filters in sequence: an optional activated charcoal filter (inlet side), and a high efficiency particulate air (HEPA) filter (outlet side). |
Этот фильтр состоит из следующих фильтров, устанавливаемых последовательно: факультативного фильтра с активированным древесным углем (на входе) и высокоэффективного воздушного (НЕРА) фильтра (на выходе). |
So, for each block of the data word, taken in sequence, the block's value is added to the first sum and the new value of the first sum is then added to the second sum. |
Таким образом, для каждого блока слова данных, взятого последовательно, значение блока добавляется к первой сумме, а новое значение первой суммы затем добавляется ко второй сумме. |