Английский - русский
Перевод слова Rule
Вариант перевода Норма

Примеры в контексте "Rule - Норма"

Примеры: Rule - Норма
The rule also promotes better integration because it contributes to improved educational and work opportunities for young people. Кроме того, эта норма способствует интеграции, т.к. молодые лица такого возраста имеют лучшие возможности для получения образования и трудоустройства.
This rule shall not apply if the recourse procedures are excessively prolonged. Эта норма не применяется, если продолжительность процедур правовой защиты превышает разумные сроки.
For this reason draft article 5 retains the continuous nationality rule but allows exceptions to accommodate cases in which unfairness might otherwise result. По этой причине в проекте статьи 5 сохранена норма о непрерывности гражданства, но вместе с тем предусмотрена возможность исключений с целью учета ситуаций, в которых в противном случае принимались бы несправедливые решения.
A rule of international law may also be superior to other rules by virtue of a treaty provision. Норма международного права может иметь главенство над другими нормами в силу договорного положения.
The rule does not involve extended police access to these data. Данная норма не предполагает расширенного доступа полиции к этим данным.
Paragraph (2) mirrors the basic rule of liability set forth in article 8(2) with respect to the signatory. В пункте 2 воспроизводится базовая норма ответственности, устанавливаемая в статье 8(2) в отношении подписавшего.
Such a rule would avoid disrupting existing financial practices. Такая норма позволит избежать привнесения нарушений в существующую финансовую практику.
This rule is further supported by obligations regarding both prisoners of war and civilian detainees in humanitarian law. Эта норма подкрепляется обязательствами в отношении военнопленных и гражданских задержанных лиц в гуманитарном праве.
This rule secures the right of disabled civil servants to receive a pension and other benefits and services. Эта норма закрепляет право инвалидов - гражданских служащих на получение пенсии и других льгот и услуг.
This rule has had a sobering influence on law-enforcement personnel. Эта норма имеет отрезвляющее воздействие на работников правоохранительных органов.
The rule on environmental protection was also considered relevant to the issue of ERW by Respondent States. Государствами-респондентами было также расценено, что норма о защите природной среды тоже имеет отношение к проблеме ВПВ.
Any rule on waivers adopted must be strictly interpreted since it also protects interests other than those of the State waiving the requirement. Любая принятая норма относительно отказа должна иметь четко ограниченное толкование, поскольку она защищает также другие интересы, чем интересы государства, отказывающегося от такого требования.
This rule flows from general principles of law and from good faith. Эта норма вытекает из общих принципов права и принципа добросовестности».
The continuous nationality rule has already been dealt with exhaustively in respect of article 5. Норма непрерывной национальности уже подробно обсуждалась в связи со статьей 5.
Sometimes this rule is called permissive universal jurisdiction. Иногда эта норма называется диспозитивной универсальной юрисдикцией.
Even where the girl is betrothed, the same rule applies. Эта же норма применяется даже в случае, если девочка обручена.
Both provisions explicitly state that this rule shall be observed in all circumstances. Оба положения четко указывают, что данная норма должна соблюдаться при всех обстоятельствах.
The same rule however is applied to all animals irrespective of their nature. Однако такая же норма применяется ко всем животным, независимо от их характера.
The rule has been applied to cases involving personal injuries, without limitation to actions between adjoining landowners. Эта норма применяется в делах, связанных с причинением телесных повреждений, и не ограничивается лишь действиями между соседними землевладельцами.
So far, this rule was never applied. Но эта норма никогда не применялась.
A constraint places a restrictive rule on the potential inheritance of permissions from opposing roles, thus it can be used to achieve appropriate separation of duties. На возможность наследования разрешений от противоположных ролей накладывается ограничительная норма, которая позволяет достичь надлежащего разделения режимов.
Based on the statistics, this rule has been quite successfully implemented. Судя по статистическим данным, эта норма успешно соблюдается.
In connection with section 6, it considered that the rule of continuity should not be applied in the context of State succession. В связи с шестым разделом доклада предполагалось, что норма о непрерывности не применяется в контексте правопреемства государств.
Moreover, the very substance of the rule in question lends itself to controversy. Более того, эта норма по сути своей противоречива.
Despite the fact that this rule is not expressly phrased, it is regarded as evident. Несмотря на то, что эта норма конкретно не сформулирована, она считается очевидной.