Английский - русский
Перевод слова Resumption
Вариант перевода Возобновление

Примеры в контексте "Resumption - Возобновление"

Примеры: Resumption - Возобновление
At the same time, Germany welcomes the resumption of the work on negative security assurances and is also advocating the resumption of work on questions concerning outer space. В то же время Германия приветствует возобновление работы по негативным гарантиям безопасности, а также выступает за возобновление работы по вопросам, касающимся космического пространства.
Members welcomed the resumption tomorrow of tripartite security meetings. Члены приветствовали намеченное на следующий день возобновление трехсторонних совещаний по вопросам безопасности.
However, they also raise the question as to what extent resumption after a long period is compatible with human rights. Вместе с тем возникает также вопрос о том, насколько возобновление казней после длительного периода соответствует правам человека.
He was not informed of the resumption of proceedings against him and could not appeal this resumption as he had not been personally notified. Он не был проинформирован о возобновлении разбирательства по его делу, и он не имел возможности обжаловать возобновление рассмотрения дела, поскольку он не был об этом уведомлен лично.
The court calendar planned for the remaining quarter of the year envisages resumption of two ongoing trials on 29 September and resumption of the third on 22 October 1997. График заседаний, запланированных на последний квартал года, предусматривает возобновление рассмотрения двух незаконченных дел с 29 сентября и одного дела с 22 октября 1997 года.
Mr. Rattray (Jamaica): This resumption of the forty-eighth session of the General Assembly is of historic significance. Г-н Раттрей (Ямайка) (говорит по-английски): Данное возобновление сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи имеет историческое значение.
The Government of President Izetbegovic has demonstrated considerable courage in agreeing to the resumption of peace talks on the basis of the proposal by the European Union. Правительство президента Изетбеговича продемонстрировало значительное мужество, согласившись на возобновление мирных переговоров на основе предложения Союза Европы.
The Ministers welcomed the resumption of the peace talks in Geneva, which resulted from presentation of an Action Plan by the European Union. Министры приветствовали возобновление мирных переговоров в Женеве, что явилось результатом представления Европейским союзом плана действий.
The resumption of the dialogue with the representative of Nigeria had contributed to a better understanding of the situation in that country. Возобновление диалога с представителем Нигерии способствовало лучшему пониманию обстановки в этой стране.
It welcomes the resumption of humanitarian relief deliveries to the cities of Cuito and Huambo. Он приветствует возобновление поставок гуманитарной помощи в города Куито и Уамбо.
However, we have been greatly dismayed by the resumption of armed conflict. Однако мы с большим сожалением отмечаем возобновление вооруженного конфликта.
Any resumption of testing would be a major set-back to the current positive trend in relations between France and the region. Любое возобновление испытаний нанесет серьезный ущерб нынешней позитивной тенденции в развитии отношений между Францией и странами региона.
Owing to weather conditions, the Commission had to postpone resumption of the investigation until the spring of 1994. По причине погодных условий Комиссии пришлось отложить возобновление расследования до весны 1994 года.
They support the immediate resumption of talks between the Croatian Government and local Serb authorities in the United Nations Protected Areas. Они поддерживают незамедлительное возобновление переговоров между правительством Хорватии и местными сербскими властями в районах, охраняемых Организацией Объединенных Наций.
The second issue to which I must refer is the resumption of nuclear testing by the French and Chinese Governments. Второй вопрос, о котором я должен сказать, это возобновление ядерных испытаний правительствами Франции и Китая.
To conclude I wish to say that we have been encouraged by the business-like resumption of activity in this second part of the session. В заключение я хочу сказать, что нас обнадеживает деловое возобновление деятельности в ходе текущей второй части сессии.
We further consider that the resumption of such nuclear tests will cause irreparable damage to the environment. Кроме того, мы считаем, что возобновление таких ядерных испытаний нанесет невосполнимый ущерб окружающей среде.
The resumption of nuclear testing by certain nuclear-weapon States only stresses the importance of meeting this deadline. Возобновление ядерных испытаний определенными государствами, обладающими ядерным оружием, лишь подчеркивает важность соблюдения этих сроков.
The resumption of violent conflict in Sri Lanka was to be deplored. Возобновление в стране ожесточенного конфликта достойно сожаления.
Obviously, the breach of the cease-fire agreement by the LTTE and the resumption of hostilities complicated the Government's task. Нарушение ТОТИ соглашения о прекращении огня и возобновление военных действий, разумеется, осложняют задачу правительства.
Moreover, the resumption of these nuclear tests may have irreparable consequences for the environment and harmful effects on human health. Кроме того, возобновление этих ядерных испытаний может нанести невосполнимый ущерб окружающей среде, что, в свою очередь, повлечет за собой пагубные последствия для здоровья человека.
The resumption of such testing by other countries would lead to a new burst of radioactive contamination of the Earth. Возобновление таких испытаний другими странами привело бы к новому витку радиоактивного загрязнения земли.
The resumption of nuclear testing in the Pacific has undermined the positive role previously played by that country. Возобновление ядерных испытаний в тихоокеанском регионе привело к подрыву той позитивной роли, которую эта страна играла ранее.
I am referring to the continuation or resumption of nuclear testing by two nuclear Powers. Я имею в виду продолжение или возобновление ядерных испытаний двумя ядерными державами.
The resumption of nuclear tests in the Pacific seriously threatened the integrity of the sites. Возобновление испытаний ядерного оружия в Тихом океане создает серьезную угрозу разрушения этих островов.