Английский - русский
Перевод слова Resumption
Вариант перевода Возобновление

Примеры в контексте "Resumption - Возобновление"

Примеры: Resumption - Возобновление
The resumption of foreign investment is considered crucial to sustained recovery. Считая, что для достижения устойчивого экономического подъема решающее значение имеет возобновление иностранных инвестиций.
The resumption of fighting in Ituri has created insecurity and further population displacement. Возобновление боевых действий в Итури привело к обострению положения в плане безопасности и дальнейшим перемещениям населения.
In the context of constructive engagement, several concrete projects were announced, including resumption of the gas supply to Akhalgori district. В рамках конструктивного взаимодействия было объявлено об осуществлении ряда конкретных проектов, включая возобновление газоснабжения в Ахалгорском районе.
Throughout the reporting period, developments on the ground continued to damage confidence and made the resumption of direct negotiations very difficult. В течение всего отчетного периода события, происходившие на местах, по-прежнему подрывали доверие к прямым переговорам и крайне осложняли их возобновление.
In its interim report, the Group highlighted a gradual resumption of official exports of tin, tantalum and tungsten from the Kivus and Maniema Province. В своем промежуточном докладе Группа отметила постепенное возобновление экспорта олова, тантала и вольфрама из провинций Киву и Маниема.
The resumption of military operations against non-State armed groups in the east of the country has resulted in displacement and reprisals against civilians. Возобновление военных операций против негосударственных вооруженных групп на востоке страны привело к перемещению населения и репрессиям против мирных жителей.
There was also general support for the resumption of direct negotiations between the parties. В целом члены Совета высказались также за возобновление прямых переговоров между сторонами.
Council members welcomed the resumption of activities of the technical committees; they recognized the importance of advancements in demining. Члены Совета приветствовали возобновление деятельности технических комитетов и признали важность прогресса в области разминирования.
The resumption of aid is of paramount importance for Mali's macroeconomic prospects in 2013. Возобновление помощи имеет первостепенное значение для макроэкономических перспектив Мали в 2013 году.
The resumption of oil extraction may be considered a model of constructive joint cooperation. Возобновление нефтедобычи можно считать примером конструктивного сотрудничества.
In the current fragile environment, the parties must exercise maximum restraint and avoid further unilateral actions, which would undermine the resumption of talks. В нынешних нестабильных условиях стороны должны проявлять максимальную сдержанность и избегать дальнейших односторонних действий, которые могли бы сорвать возобновление переговоров.
Rapid resumption of social service delivery can also play an important role in supporting the extension of State authority. Быстрое возобновление социального обслуживания может также играть важную роль в оказании поддержки распространению государственной власти.
In Cyprus, the expected resumption of the settlement talks may open a critical phase in negotiations. На Кипре ожидаемое возобновление переговоров по урегулированию может стать началом крайне важного этапа в переговорах.
On that occasion, I wrote to both leaders acknowledging the agreement on the joint declaration and the resumption of full-fledged negotiations. По этому случаю я направил обоим лидерам письмо, констатировав в нем согласование совместной декларации и возобновление полномасштабных переговоров.
I am deeply disappointed by the recent fighting in the towns of Bentiu and Rubkona and strongly condemn this resumption of hostilities. Я весьма удручен недавними боестолкновениями в городах Бентиу и Рубконе и решительно осуждаю возобновление боевых действий.
The resumption of dialogue between the opposition and the Government also exacerbated tensions, particularly with respect to FPI, which is facing internal divisions. Возобновление диалога оппозиции с правительством также способствовало росту напряженности, прежде всего в ИНФ, который переживает внутренний раскол.
The resumption in September of United Nations humanitarian convoys to Laiza, for the first time in two years, was a positive development. Возобновление в сентябре гуманитарных конвоев Организации Объединенных Наций в Лайзу впервые за два года является позитивным событием.
We reaffirm our firm support for the resumption of the six-party talks at an appropriate time. Мы вновь заявляем о том, что решительно выступаем за возобновление шестисторонних переговоров в надлежащее время.
It was simply a matter of classifying communications so as to facilitate the resumption of dialogue with States parties regarding older communications. Классифицировать сообщения нужно просто для того, чтобы облегчить возобновление диалога с государствами-участниками по прошлым сообщениям.
Such a resumption of dialogue would be an effective demonstration of continued national unity in the face of multiple security challenges. Такое возобновление диалога станет реальным проявлением прочного национального единства перед лицом многочисленных проблем в плане безопасности.
Efforts to deliver life-saving assistance to people in need have been hindered by the resumption of fighting around Goma and in other areas. Усилиям по оказанию жизненно важной помощи нуждающимся в ней людям препятствует возобновление боевых действий вокруг Гомы и в других районах.
The resumption of hostilities between FARDC and M23 is a cause for serious concern. Возобновление боевых действий между ВСДРК и «М23» вызывает серьезную обеспокоенность.
The resumption of humanitarian assistance was one possible area of improvement. Одним из факторов улучшения этой ситуации является возобновление оказания гуманитарной помощи.
In that regard, his delegation considered the resumption of peace talks to be a positive step. В этой связи его делегация рассматривает возобновление мирных переговоров в качестве позитивного шага.
France actively supports the resumption of dialogue in the framework of the six-party talks, in which it is not involved. Франция активно поддерживает возобновление диалога в рамках шестисторонних переговоров, в которых она не участвует.