Английский - русский
Перевод слова Resumption
Вариант перевода Возобновление

Примеры в контексте "Resumption - Возобновление"

Примеры: Resumption - Возобновление
The resumption of freedom of movement of goods and persons which followed put an end to the internal exile of tens of thousands of our compatriots. Последовавшее за этим возобновление свободы передвижения товаров и людей положило конец внутренней ссылке десятков тысяч наших сограждан.
He noted that the resumption of direct negotiations in the Middle East peace process on 29 July had been widely welcomed. Он отметил, что состоявшееся 29 июля возобновление прямых переговоров в рамках ближневосточного мирного процесса получило широкую поддержку.
The members of the Council condemned the resumption of hostilities, and the reported shelling of Rwandan territory. Члены Совета осудили возобновление боевых действий и имевший место, согласно сообщениям, обстрел руандийской территории.
If the man consents to the resumption of shared life, the complaint shall be dropped. В случае согласия мужчины на возобновление супружеской жизни рассмотрение иска прекращается .
It welcomed the resumption of dialogue with Haiti in seeking to address this issue. Ямайка приветствовала возобновление диалога с Гаити в интересах разрешения этой проблемы.
Recent resumption of direct negotiations for peace was a welcome step. Недавнее возобновление прямых переговоров о мире представляет собой позитивный шаг.
The resumption of the implementation of the death penalty is disquieting given manifest deficiencies in due process and fair trial guarantees. Возобновление применения смертной казни вызывает тревогу с учетом явных недостатков гарантий надлежащего отправления правосудия и справедливого судебного разбирательства.
Mr. de GOUTTES welcomed the resumption of the dialogue with the State party after 12 years. Г-н де ГУТТ приветствует возобновление диалога с государством-участником 12 лет спустя.
Therefore, we welcome the early resumption of the intergovernmental negotiations, as well as the reappointment of Ambassador Tanin as its facilitator. Поэтому мы приветствуем скорейшее возобновление межправительственных переговоров, а также назначение вновь посла Танина в качестве координатора.
The resumption of the Abuja peace talks is a positive development. Позитивным событием является возобновление Абуджийских мирных переговоров.
The resumption of dialogue on practical matters between Belgrade and Pristina points the way to the future. Дорогу в будущее указывает возобновление между Белградом и Приштиной диалога по практическим вопросам.
The United Kingdom welcomes the resumption of the direct dialogue between Belgrade and Pristina on energy, missing persons and transport. Соединенное Королевство приветствует возобновление прямого диалога между Белградом и Приштиной по вопросам энергетики, пропавшим без вести лицам и транспорту.
The presence of these forces is an increasingly important deterrent to the resumption of hostilities. Присутствие этих сил является все более важным фактором, сдерживающим возобновление боевых действий.
Maintenance of stability and resumption of dialogue between the parties remain key to achieving progress towards a settlement. Поддержание стабильности и возобновление диалога между сторонами остаются ключом к достижению прогресса на пути к урегулированию конфликта.
France continued to call for a peaceful solution based on dialogue, and strongly supported the resumption of the six-party talks without delay. Франция по-прежнему призывает к мирному урегулированию сложившейся ситуации, основанному на диалоге, и энергично выступает за безотлагательное возобновление шестисторонних переговоров.
Bangladesh welcomed the resumption of dialogue between those two countries and their decision to impose a moratorium on further nuclear testing. Бангладеш радует возобновление диалога между этими двумя странами и их решение ввести мораторий на новые ядерные испытания.
This should lead to the resumption of full supplies for the people, as well as for hospitals and other facilities. За этими мерами должно последовать полное возобновление поставок товаров для населения, равно как для больниц и других учреждений.
We hope that it constitutes the resumption of the leadership role of the Council on this topic. Мы надеемся, что это означает возобновление ведущей роли Совета в данном вопросе.
In addition, Algeria provided written confirmation of its agreement on the resumption of the telephone service between the refugee camps and the Territory. Кроме того, Алжир представил письменное подтверждение своего согласия на возобновление телефонной связи между лагерями беженцев и территорией.
The Prime Minister of Kosovo has, since May, favoured the resumption of direct dialogue between Pristina and Belgrade. С мая премьер-министр Косово выступал за возобновление прямого диалога между Приштиной и Белградом.
Japan urges the DPRK to agree to the resumption of the six-party talks at an early date, without preconditions. Япония настоятельно призывает КНДР как можно скорее и безо всяких условий согласиться на возобновление шестисторонних переговоров.
An early resumption of these two sets of talks and progress on the issue will help bring about comprehensive peace in the Middle East. Скорейшее возобновление этих двух направлений переговоров и подвижки в этом вопросе помогут обеспечить всеобъемлющий мир на Ближнем Востоке.
The apparent resumption of another cycle of violence and counter-violence was disquieting. Обеспокоенность вызывает явное возобновление очередного цикла насилия и противостояния этому насилию.
On the Korean Peninsula, we welcome the recent resumption of the six-party talks, which have yielded important progress. Говоря о положении на Корейском полуострове, мы приветствуем недавнее возобновление шестисторонних переговоров, на которых был достигнут важный прогресс.
The Royal Government of Cambodia welcomes the resumption of the six-party talks on the Korean peninsula. Королевское правительство Камбоджи приветствует возобновление шестисторонних переговоров по Корейскому полуострову.