Английский - русский
Перевод слова Rest
Вариант перевода Отдых

Примеры в контексте "Rest - Отдых"

Примеры: Rest - Отдых
I prescribe rest because it's hard to go wrong with that one. Я предписываю вам отдых, так как он никогда не бывает лишним.
Come to me, all who labor and our heavy-laden, and I will give you rest. Придите ко мне, кто устал... и у тех у кого тяжкое бремя Я дам вам отдых.
Now that Rosaria needs to rest, he needs supervision... we have to find a solution. Сейчас, когда Розарии требуется отдых, нам надо найти кого-либо, кто бы о нём заботился.
By doing so, we can provide rest to the weary, daylight to the discouraged and sunshine to the sad - nature's best antidote for trouble. Тогда мы сможем дать отдых уставшим, надежду - отчаявшимся и солнечный свет - опечаленным; а это лучшее лекарство от всех проблем.
All workers are guaranteed a weekly rest period; when workers are required on Sundays a rotating schedule is prepared. Всем трудящимся гарантируется право на еженедельный отдых; если выходные дни приходятся на воскресенье, предусматривается применение механизма ротации.
The phase III announcement was viewed as negative since UNMEE staff travelled to Massawa for rest and recreation. Реакция на введение в этом районе уровня угрозы безопасности III была негативной, поскольку персонал МООНЭЭ выезжал в Массауа на отдых.
A rest period of 30 minutes must also be provided before any period of overtime in excess of 11/2 hours is worked. Кроме того, 30-минутный отдых предоставляется до начала любой сверхурочной работы, если ее продолжительность превышает 1,5 часа.
Well, for now. ECMO, it works a little like bypass to give your grandson's heart a rest. Ну, на данный момент, это работает как байпасс (обход), давая отдых сердцу вашего внука.
One of the Thirteen, a spice merchant, speaks for the group and asks to see Daenerys' dragons in exchange for food and rest inside Qarth. Один из них, торговец специями (Николас Блэйн), выступает от имени группы и торгуется с ней, чтобы увидеть драконов Дейенерис, в обмен на еду и отдых внутри Кварта.
When he subsequently rotated back to England for rest, he was ranked Flight Lieutenant and credited with a total of thirty-eight victories, including fifteen destroyed or captured. После этого, в августе 1917 года, Литтл был отправлен в Англию на отдых, получив звание капитана авиации; к этому времени он одержал победу над 38 вражескими самолётами, из которых 15 были уничтожены или захвачены.
Resting at an Inn is still the preferred method, as rest credit will accumulate four times faster for players logged off inside of an Inn. Отдых в трактире все же более предпочтителен, поскольку в этом случае преимущество от отдыха накапливается в четыре раза быстрее, чем где-либо еще.
It has everything necessary for excellent rest and fruitful work of its guests. Расположенный вблизи от культурного и делового центров города, отель позволяет совмещать работу и отдых.
I wouldn't have asked you if we weren't all taking a rest now. С фронта я бы не просился, а посколыку все равно на отдых отходим...
Foot crossing the Ezop (from west to east), and rest in the river-head of Kerbi river on the Glacier lake. Пеший переход по Эзопу (с запада на восток), где в истоках реки Керби отдых на Ледниковом озере.
Fresh country air and waterside residence make for a wonderful relaxing opportunity to rest and get away from it all. Чистый лесной воздух и вода гарантирует отличный отдых с детьми. Любителям старины обеспечена экскурсия к развалинам старинного Кокнесенского замка.
These workers are subjected to conditions not dissimilar to forced labour, are insufficiently remunerated and are often unable to benefit from their right to rest. Этих трудящихся обрекают на условия, которые не отличаются от принудительного труда, им выплачивается недостаточное вознаграждение за свой труд, и часто они не могут воспользоваться своим правом на отдых.
A little rest , she said, with others similarly off-centre, "Небольшой отдых," - сказала она - "с другими такими же чокнутыми на курорте в Колвин-Бэй".
By the fifth orbit, Schirra had begun to relax, commenting that it was the first rest he had had since December 1961. На пятом витке у Ширры был запланирован отдых - астронавт прокомментировал, что это его первый отдых, начиная с декабря 1961 года.
Because food can be left unattended in solar-cookers, the people who use them have more time to spend on microenterprises, education, rest and health. При использовании таких плит остается время на занятия микропредпринимательством, учебу, отдых и поддержание своего здоровья.
On the territory of Kumyonsky District is famous resort town of federal significance Nizhneivkino, which on treatment and rest come to residents of the Kirov region and many regions of Russia. На территории Кумёнского района находится известный курортный посёлок Нижнеивкино, куда на лечение и отдых приезжают жители Кировской области и других регионов России.
I can finally go to everlasting peace, eternal rest, and ten thousand dollars cash. Butters, I think that, through this whole thing, we've really become friends. Я могу наконец отойти в потусторонний мир, вечный отдых, и десять тысяч долларов наличными.
There are no workers in Benin to whom the rights to rest, periodic holidays, leisure, reasonable working hours and remuneration for public holidays are not accorded. За всеми работниками признается право на отдых, отпуск, досуг, нормальную продолжительность рабочего времени и оплату праздничных дней.
It also provides that The work shall be organized at the establishment so that each worker shall have a weekly period of rest of not less than twenty-four complete hours after at most six continuous working days. В нем также предусмотрено, что "работнику должен предоставляться еженедельный оплачиваемый отдых продолжительностью не менее двадцати четырех часов после шести рабочих дней подряд".
Measurement results showed that the rest in the room with a clean air greatly reduces the impact of air pollution on the workers, and that respirators alone can not reliably protect them. Оказалось, что отдых рабочих в помещении с очищенным воздухом заметно уменьшает вредное воздействие, и что надёжно защитить рабочих одними респираторами нельзя.
They carried it through with a professionalism that fills us all with admiration and they are now, I am sure, looking forward to a well-deserved rest. И они справились с ним с профессионализмом, который вызывает всеобщее восхищение, и рассчитывают, я в этом уверен, на вполне заслуженный отдых.