Английский - русский
Перевод слова Rest
Вариант перевода Отдых

Примеры в контексте "Rest - Отдых"

Примеры: Rest - Отдых
After this latter battle, the battalion was placed in reserve for rest and recuperation, a period during which the war ended. После этих сражений батальон был выведен на отдых, и пока он находился в резерве - война закончилась.
Not one more family should have to drain their savings account to buy a few days of rest and recovery and bonding. Ни одна семья не должна тратить все свои сбережения из-за нескольких дней на отдых, восстановление и время с малышом.
We all had a narrow escape, and we deserve a good night's rest. Мы с трудом избежали опасности и заслужили хороший отдых.
I mean, what she needs most right now is to rest. Самое важное для нее В данный момент - это отдых.
I wonder if Emelie realizes he's run down and needs a rest. Не знаю, понимает ли Эмили, что он слабый и ему нужен отдых.
How important are rest and conditioning for a surgeon such as yourself? Насколько важен отдых и создание условий для хирурга такого, каким являетесь вы?
I just need some rest, and, you know, the jet lag, and of course I didn't eat anything this morning. Мне просто нужен отдых, и, знаешь, акклиматизация, И конечно Я ничего не ела этим утром.
"So you'll be patient, the rest follows." "Будьте терпеливы, отдых последует"
It is usual to rest such horses every half-hour for about ten minutes. Обычно таким лошадям дают десятиминутный отдых каждые полчаса.
I don't need the rest. Мне... мне... мне не нужен отдых.
I'm sorry to see you so unwell, but I'm sure with rest and care you'll soon be on your feet again. Мне очень жаль видеть, как вы нездоровы, но я уверена, отдых и забота скоро поставят вас на ноги.
So... you know, besides, at her age, she could use the rest. И кроме того, в её возрасте ей нужен отдых.
"Then rest, nature, books, music,"love for one's neighbor. Ещё отдых, природа, книги, музыка, любовь к соседу.
The young blood has urge to rest. Я знаю - юным силам нужен отдых.
Not one more family should have to drain their savings account to buy a few days of rest and recovery and bonding. Ни одна семья не должна тратить все свои сбережения из-за нескольких дней на отдых, восстановление и время с малышом.
Well, rest, recuperation, get you back to the full of your health. Ничего, отдых и покой, быстро вернут тебе силы.
Five minutes of rest and we start. Пять минут на отдых, потом начинаем
I keep telling her we made arrangements for her to rest in the country. Я сказала ей, что мы устроили ей отдых за городом.
I need a rest, Tick. I need some space. Мне нужен отдых, Тик, я устала.
We will be indebted to you forever, but right now Jessica and I need to get some rest, if only for a few minutes. Мы навеки в долгу перед тобой, но сейчас мне и Джессике нужен отдых, хотя-бы несколько минут.
After what this ship's been through in the last three months, there's not a crewman aboard who is not in need of a rest. После всего, с чем пришлось столкнуться кораблю за последние три месяца, нет ни одного члена экипажа, кому не требовался бы отдых.
The mind needs rest or at least someone to take your thoughts off all the evil you face each day. Уму тоже нужен отдых или кто-то, кто сможет выслушать Вас о проблемах, с которыми Вы сталкиваетесь каждый день.
Fine, you'll enjoy a little rest. Славно. Отдых пойдёт тебе на пользу.
Existing legislation and collective agreements regulating rest, leisure and working hours are as follows: Существующие законы и коллективные соглашения, регулирующие отдых, досуг и продолжительность рабочего дня, являются следующими:
A weekly period of rest follows first of all from the general ban on Sunday work laid down in the Working Time Act. Еженедельный отдых предусмотрен прежде всего ввиду общего запрета на работу по воскресным дням, предусмотренного Законом о рабочем времени.