| He doesn't have time to rest okay. | У него нет времени на отдых, понял? |
| The Article 15 (c) of the Constitution of Bangladesh mentions about the right of all citizens to reasonable rest, recreation and leisure. | Статья 15(с) Конституции Бангладеш предусматривает право всех граждан на разумно необходимый отдых, свободное время и досуг. |
| A break for rest and meals, as a rule, shall be provided not later than four hours after the beginning of working day. | Перерыв на отдых и обед, как правило, предоставляется не позднее чем через 4 часа после начала рабочего дня . |
| After engaging in delicate and consuming debate and action, I believe that we all need now is good rest to recharge our energies. | После участия в сложных и всепоглощающих дебатах и работе, на мой взгляд, теперь всем нам нужен отдых, чтобы зарядить себя новой энергией. |
| Women and minors are entitled to a period of rest of not less than 11 consecutive hours between two consecutive days of night work. | Между двумя ночными сменами женщинам и несовершеннолетним предоставляется отдых, продолжительность которого должна составлять не менее одиннадцати часов подряд. |
| Those potential discrepancies relate to such aspects as assigned duty station, rest and recuperation entitlements for staff serving in hardship duty stations and compensation packages. | Эти возможные различия касаются таких аспектов, как установленные места службы, право на отдых и восстановление здоровья сотрудников, работающих в местах службы с трудными условиями, и пакеты вознаграждения. |
| Everyone has the right to rest and leisure, including reasonable limitation of working hours and periodic holidays with pay. | Каждый человек имеет право на отдых и досуг, включая право на разумное ограничение рабочего дня и на оплачиваемый периодический отпуск. |
| The comfortable mattresses and sturdy bunks will ensure you a good night's rest while the bright décor makes our rooms comfortable and inviting. | Удобные матрасы и плотное постельное белье обеспечат вам полноценный отдых ночью, а яркий декор делает комнаты уютными. |
| If you love rest in "a natural" kind - in "Dzhangule" one of places was many years ago chosen still by tourists. | Если Вы любите отдых в "натуральном" виде - в "Джангуле" одно из мест еще много лет назад облюбовали туристы. |
| The two-day rest in a luxuriously decorated deluxe room! | Двухдневный отдых в роскошно украшенном номере - люксе! |
| Good interior cafe and comfortable armchairs and sofas, good will to rest and forget about vanity city. | Красивый интерьер кафе и удобные кресла и диваны, позволят хорошо провести свой отдых и забыть про суету города. |
| In our work we try to focus on meeting the basic needs of our clients - to ensure quality rest at normal prices. | В своей работе мы стараемся ориентироваться на удовлетворение основной потребности наших клиентов - обеспечить качественный отдых по нормальным ценам. |
| As the hotel is part of the tennis club, the guests staying there can combine their rest with participating in professional as well as amateur tournaments. | Будучи частью теннисного клуба гостиница предоставляет возможность гостям совместить отдых с участием как в профессиональных, так и любительских теннисных турнирах. |
| Mountain-skis base in Carpathian Mts invites on winter and year rest! | Частная горнолыжная база в Карпатах приглашает на летний и зимний отдых! |
| We Invite You on winter rest in Carpathian Mts! | Приглашаем Вас на зимний отдых в Карпаты! |
| Chamber interior atmosphere and a high level of service guarantees a comfortable stay and rest in an unusual place called the pearl of Polish spas. | Камерноё настроение и высокий уровень обслуживания гарантирует комфортное проживание и отдых в необычном месте, которое называют «жемчужиной польских курортов». |
| Try our speciality and enjoy relaxation and the rest both! | Попробуйте нашу новинку и испытайте релаксацию и отдых вдвоём! |
| Health, relaxation, rest: Our Wellness & Spa centre will surprise you with the harmony of internal space with professional and highly effective equipment. | Здоровье, релаксация, отдых: Наш wellness & spa центр приятно удивит Вас гармонией внутреннего пространства с профессиональным и высокоэффективным оснащением. |
| We need to rest the horses, and the men! | Нужно дать отдых лошадям и людям! |
| Description: If you still need a rest in this big city you will find AD1HOUSE offering in high comfort for a low price. | Описание: Если Вы хотели бы отдохнуть в этом большом городе Вы найдете отдых в хостеле 'AD1HOUSE', который предлагает высокий уровень комфорта по низким ценам. |
| But that girl needs some rest, because she's been on a long trip. | Но девушке нужен отдых, она прилетела издалека. |
| We need the rest. Authorising maximum force. | Нам нужен отдых. разрешаю полную мощность |
| The LVAD will inhibit organ deterioration, allow you to get off the meds you're on and give your heart a much-needed rest. | Аппарат замедлит износ органов, позволит снять тебя с медикаментов, и даст сердцу так нужный ему отдых. |
| Well, I suppose we all could use a rest. | Что ж, думаю, отдых пойдёт нам на пользу. |
| As a nurse, I saw time and again that the best prescription for stress Is rest and good food. | Когда я работала медсестрой, много раз я убеждалась, что лучшее средство от стресса - это отдых и хорошее питание. |