Примеры в контексте "Responsibility - Обязаны"

Примеры: Responsibility - Обязаны
It is our responsibility to save the environment - our common heritage - for future generations. Мы обязаны спасти окружающую нас среду - наше общее наследие - и сохранить ее для будущих поколений.
Public school teachers have a responsibility to regulate the behaviour of students. Преподаватели государственных школ обязаны поддерживать дисциплину среди учащихся.
Other financial institutions, such as IMF, did not recognize a responsibility to engage in human rights analysis. Другие финансовые учреждения, например МВФ, не признают, что они обязаны участвовать в проведении анализа с учетом прав человека.
Developed countries had a responsibility to assist developing countries to cope with the challenges of globalization. Развитые страны обязаны помогать развивающимся странам в преодолении последствий глобализации.
Governments had the responsibility to adopt administrative and legislative measures that would promote tolerance. Правительства обязаны принимать административные и законодательные меры в целях поощрения терпимости.
All States have the right and responsibility to provide for their own defence. Все государства имеют право и обязаны обеспечивать свою собственную оборону.
Africans, more than anyone else, recognize that they bear the responsibility to move towards that noble objective. Африканцы больше, чем кто-либо еще, признают, что они сами обязаны продвигаться вперед к достижению этой благородной цели.
The international community also bears the responsibility of sharing the burden of enforcing the Tribunal's sentences by accepting prisoners. Члены международного сообщества обязаны также принимать у себя заключенных в рамках разделения бремени по приведению в исполнение приговоров Трибунала.
Strengthening it to secure a peaceful and more equitable world - that is our responsibility. Мы обязаны укреплять ее во имя установления мирной и более справедливой жизни на земле.
We have a responsibility to strengthen the Organization for our grandchildren and beyond. Мы обязаны укрепить Организацию для наших внуков и потомков, которые будут жить после них.
It is therefore our responsibility to work towards that total peace. Поэтому мы обязаны добиваться полного мира.
In that regard, all donors had a responsibility to fulfil their mandate. В этой связи все доноры обязаны выполнить свой мандат.
All educational institutions which receive public funding have a responsibility to provide for Travellers who wish to attend them. Все финансируемые государством учебные заведения обязаны принимать цыганских детей, которые желают в них учиться.
Under international law, States had a responsibility to exercise due diligence in the prevention of significant transboundary harm, particularly beyond a certain threshold of tolerance. В соответствии с международным правом государства обязаны проявлять должную осмотрительность для предотвращения существенного трансграничного ущерба, особенно превышающего определенный порок терпимости.
It is therefore the responsibility of the competent authority to set operational standards for these skills and knowledge elements. В связи с этим компетентные власти обязаны установить практические стандарты в отношении этих элементов умений и знаний.
Meanwhile, all Member States had the responsibility to ratify and implement the existing arsenal of legal instruments designed to combat terrorism. Тем временем все государства-члены обязаны ратифицировать и осуществлять имеющийся арсенал правовых актов, призванных бороться с терроризмом.
Lastly, Member States had a responsibility to look closely at the underlying causes of terrorism, such as poverty and social inequality. Наконец, государства-члены обязаны внимательно подходить к первопричинам терроризма, например нищете и социальному неравенству.
Since most of the development projects were implemented by NGOs, they also had a responsibility to answer the Committee's questions. Поскольку большинство проектов в области развития осуществляется НПО, они также обязаны отвечать на вопросы Комитета.
It is our responsibility to create the necessary mechanism so that those most brutal crimes in no way go unpunished. Мы обязаны создать необходимый механизм для того, чтобы эти жестокие преступления не оставались безнаказанными.
The Governments of the countries affected by armed conflict have a responsibility to adhere to certain standards of good governance, order and discipline. Правительства стран, затронутых вооруженными конфликтами, обязаны соблюдать определенные нормы благого правления, порядка и дисциплины.
Every nation, every Government, every leader has the responsibility to act. Каждое государство, каждое правительство, каждый лидер обязаны действовать.
It is our responsibility, as civilized societies, to reject all forms of violence, including the imposition of sanctions and embargoes. Как цивилизованные страны мы обязаны отвергать любые формы насилия, в том числе введение санкций и эмбарго.
Developed countries have the responsibility and the obligation to assist the developing world. Развитые страны обязаны и должны оказывать помощь странам развивающегося мира.
Similarly, developed countries have a responsibility to respect and support these goals. Аналогичным образом развитые страны обязаны уважать и поддерживать эти цели.
All of us have a responsibility to prevent genocide and to fight against its causes. Мы все обязаны предупреждать геноцид и бороться с его причинами.