But we have a responsibility to try. |
Но мы обязаны попробовать. |
it's our responsibility to investigate. |
мы обязаны провести расследование. |
The fourth area is the responsibility to build. |
В-четвертых, мы обязаны созидать. |
They have a responsibility to do so. |
Они обязаны делать это. |
It is our responsibility to take them forward. |
Мы обязаны выполнять их. |
It is our responsibility to ensure that. |
И мы обязаны этого добиться. |
It is our responsibility to seize this opportunity. |
Мы обязаны воспользоваться этой возможностью. |
It's our responsibility to do something. |
Мы обязаны что-то сделать. |
We have a responsibility to report it. |
Мы обязаны сообщить об этом. |
We don't have a responsibility to do anything. |
Мы никому ничего не обязаны. |
We have the responsibility of being prepared. |
Мы же обязаны быть готовы. |
Host countries have a responsibility to ensure that TNCs operate in manner consistent with their domestic and international human rights obligations. |
Принимающие страны обязаны добиваться, чтобы действия ТНК не противоречили их внутригосударственным и международным правозащитным обязательствам. |
For this reason, too, it is our responsibility to fortify the US-Japan alliance. |
Это еще одна причина, по которой мы обязаны укреплять американо-японский альянс. |
It is our responsibility to listen, to understand the message, and then to act. |
Мы обязаны выслушать их, понять данную мысль и затем действовать. |
It is the responsibility of the political parties to establish lists accordingly, and of CENI to ensure that balance by co-opting candidates. |
Политические партии обязаны учитывать это требование при составлении списков кандидатов, а ННИК - обеспечивать указанный уровень представленности путем кооптации. |
Political leaders and parties had a particular responsibility to condemn and refrain from disseminating messages that scapegoated vulnerable groups and incited racial discrimination. |
Политические лидеры и партии обязаны осуждать высказывания, огульно обвиняющие уязвимые группы и подстрекающие к расовой дискриминации или ксенофобии, и воздерживаться от их распространения. |
But we do have a moral responsibility to seek out her owner. |
Но мы обязаны искать её хозяина. |
It is our responsibility to provide appropriate treatment for people under our care. |
Мы обязаны обеспечить надлежащее лечение для всех нуждающихся. |
You have to take some responsibility. |
Вы обязаны нести ответственность. |
Investigations and international cooperation in matters of finance are basically the responsibility of the Information and Financial Analysis Unit of the Central Bank of Uruguay. |
Как отмечено в ответе 2, все уругвайские финансовые учреждения обязаны контролировать наличие операций, непосредственно или косвенно связанных с лицами и организациями, включенными в единый перечень Организации Объединенных Наций, и сообщать об этом Группе информации и финансового анализа. |
Finally, we have the responsibility to protect the more than 1.35 million people who have now been displaced. |
И наконец, мы обязаны обеспечить защиту тем, более чем 1,35 миллиона человек, которые были вынуждены покинуть свои дома и являются на сегодняшний день перемещенными лицами. |
It is our responsibility to ensure that the Purposes and Principles of the United Nations Charter go beyond mere promises and produce fruit for generations to come. |
Мы обязаны обеспечить, чтобы цели и принципы Устава Организации Объединенных Наций не стали простыми обещаниями и послужили на благо грядущих поколений. |
So the countries that benefit from this largesse have a responsibility to speak up for the constituents who help keep their economies afloat. |
Так что страны, получающие выгоды от этого денежного потока, обязаны поднять свой голос за избирателей, благодаря которым их экономика держится на плаву. |
All those involved, particularly those countries that provided clients, had a responsibility to speak out against such practices. |
Все те, кто имеет отношение к этой проблеме, в первую очередь страны, из которых происходят клиенты, обязаны высказаться против подобной практики. |
We have an official right to demand... the right and even the responsibility. |
У нас есть официальное право напомнить через Совет Профсоюза Напомнить им всем мы имеем право и даже обязаны. |