| But we have a responsibility to try. | Но мы обязаны попробовать. |
| it's our responsibility to investigate. | мы обязаны провести расследование. |
| The fourth area is the responsibility to build. | В-четвертых, мы обязаны созидать. |
| They have a responsibility to do so. | Они обязаны делать это. |
| It is our responsibility to take them forward. | Мы обязаны выполнять их. |
| It is our responsibility to ensure that. | И мы обязаны этого добиться. |
| It is our responsibility to seize this opportunity. | Мы обязаны воспользоваться этой возможностью. |
| It's our responsibility to do something. | Мы обязаны что-то сделать. |
| We have a responsibility to report it. | Мы обязаны сообщить об этом. |
| We don't have a responsibility to do anything. | Мы никому ничего не обязаны. |
| We have the responsibility of being prepared. | Мы же обязаны быть готовы. |
| Host countries have a responsibility to ensure that TNCs operate in manner consistent with their domestic and international human rights obligations. | Принимающие страны обязаны добиваться, чтобы действия ТНК не противоречили их внутригосударственным и международным правозащитным обязательствам. |
| For this reason, too, it is our responsibility to fortify the US-Japan alliance. | Это еще одна причина, по которой мы обязаны укреплять американо-японский альянс. |
| It is our responsibility to listen, to understand the message, and then to act. | Мы обязаны выслушать их, понять данную мысль и затем действовать. |
| It is the responsibility of the political parties to establish lists accordingly, and of CENI to ensure that balance by co-opting candidates. | Политические партии обязаны учитывать это требование при составлении списков кандидатов, а ННИК - обеспечивать указанный уровень представленности путем кооптации. |
| Political leaders and parties had a particular responsibility to condemn and refrain from disseminating messages that scapegoated vulnerable groups and incited racial discrimination. | Политические лидеры и партии обязаны осуждать высказывания, огульно обвиняющие уязвимые группы и подстрекающие к расовой дискриминации или ксенофобии, и воздерживаться от их распространения. |
| But we do have a moral responsibility to seek out her owner. | Но мы обязаны искать её хозяина. |
| It is our responsibility to provide appropriate treatment for people under our care. | Мы обязаны обеспечить надлежащее лечение для всех нуждающихся. |
| You have to take some responsibility. | Вы обязаны нести ответственность. |
| Investigations and international cooperation in matters of finance are basically the responsibility of the Information and Financial Analysis Unit of the Central Bank of Uruguay. | Как отмечено в ответе 2, все уругвайские финансовые учреждения обязаны контролировать наличие операций, непосредственно или косвенно связанных с лицами и организациями, включенными в единый перечень Организации Объединенных Наций, и сообщать об этом Группе информации и финансового анализа. |
| Finally, we have the responsibility to protect the more than 1.35 million people who have now been displaced. | И наконец, мы обязаны обеспечить защиту тем, более чем 1,35 миллиона человек, которые были вынуждены покинуть свои дома и являются на сегодняшний день перемещенными лицами. |
| It is our responsibility to ensure that the Purposes and Principles of the United Nations Charter go beyond mere promises and produce fruit for generations to come. | Мы обязаны обеспечить, чтобы цели и принципы Устава Организации Объединенных Наций не стали простыми обещаниями и послужили на благо грядущих поколений. |
| So the countries that benefit from this largesse have a responsibility to speak up for the constituents who help keep their economies afloat. | Так что страны, получающие выгоды от этого денежного потока, обязаны поднять свой голос за избирателей, благодаря которым их экономика держится на плаву. |
| All those involved, particularly those countries that provided clients, had a responsibility to speak out against such practices. | Все те, кто имеет отношение к этой проблеме, в первую очередь страны, из которых происходят клиенты, обязаны высказаться против подобной практики. |
| We have an official right to demand... the right and even the responsibility. | У нас есть официальное право напомнить через Совет Профсоюза Напомнить им всем мы имеем право и даже обязаны. |