Примеры в контексте "Responsibility - Обязаны"

Примеры: Responsibility - Обязаны
To achieve that we all have a responsibility to seek out bold compromises. Для достижения этой цели мы все обязаны идти на мужественные компромиссы.
Developed countries had a responsibility to provide the developing world with the necessary economic and technical assistance and expertise. Развитые страны обязаны предоставить развивающемуся миру необходимую экономическую и техническую помощь и опыт.
Moreover, we have a responsibility to create favourable conditions for the economy to prosper. Более того, мы обязаны создать условия, благоприятствующие экономическому развитию.
Asylum-seekers had a responsibility to cooperate with the authorities. Просители убежища обязаны сотрудничать с властями.
Statisticians have a clear responsibility to improve accessibility and interpretability, especially since the Internet delivers their output directly to business and citizens. Очевидно, что статистические органы обязаны повышать доступность и транспарентность данных, особенно ввиду того, что подготавливаемые ими данные поступают через Интернет непосредственно предприятиям и гражданам.
As all States are targeted by such heinous crimes, all bear a common responsibility to act. Поскольку все государства могут стать мишенью подобных ужасных преступлений, мы все обязаны действовать сообща.
States therefore have a responsibility to promote the full enjoyment of cultural rights for everyone and respect for diverse cultural identities. Поэтому государства обязаны поощрять всестороннее осуществление культурных прав каждого и уважать различные формы культурной самобытности.
Leaders on all sides have a responsibility to do their utmost to rein in the violence. Лидеры всех сторон обязаны сделать все возможное для того, чтобы обуздать насилие.
If we are serious about our collective promises, then we have a great responsibility to deliver on them for our children. Если мы, действительно, серьезно относимся к нашим коллективным обещаниям, то мы обязаны выполнить их в интересах наших детей.
We share responsibility to manifest more solidarity and to provide assistance to resolve the many humanitarian crises that exist. Мы все обязаны более активно демонстрировать свою солидарность и оказывать помощь в устранении многочисленных существующих гуманитарных кризисов.
Further, the Special Rapporteur reminds the Governments of their responsibility under international law to prevent, to investigate and to punish human rights violations. Кроме того, Специальный докладчик напоминает правительствам о том, что в соответствии с нормами международного права они обязаны предупреждать, расследовать и наказывать случаи нарушения прав человека.
The responsibility to protect is an urgent call here. Мы обязаны срочно взять на себя ответственность за обеспечение защиты.
States must exercise their responsibility with regard to the export, import, transit and re-transfer of small arms and light weapons. Государства обязаны выполнять свои функции в отношении экспорта, импорта, транзита и передачи стрелкового оружия и легких вооружений.
Those problems are the responsibility of us all. Эти проблемы обязаны решать все мы.
But Ministers are required to observe the principle of collective responsibility. Однако министры обязаны соблюдать принцип коллективной ответственности.
In Saudi Arabia, the child is the trust and responsibility of the parents. В Саудовской Аравии родители обязаны нести ответственность за воспитание ребенка.
It is therefore the responsibility of all of our organizations to explain the basis of what is often a long-term commitment. Поэтому все наши организации обязаны разъяснять основы того, что часто является долгосрочным обязательством.
It is the responsibility of all parties to work for the cessation of violence. Все стороны обязаны стремиться к прекращению насилия.
It is the responsibility of both sides to provide appropriate security conditions for the work of the Mission at all times. Обе стороны обязаны обеспечить надлежащие условия безопасности для работы Миссии в любое время.
It was the responsibility of the State party to prevent and redress situations of racial discrimination against the Roma. Государства-участники обязаны не допускать проявлений расовой дискриминации в отношении рома и принимать меры по восстановлению справедливости.
It is also our responsibility to ensure accountability for the impact of our assistance. Мы обязаны также обеспечить подотчетность за отдачу, которую приносит наша помощь.
We have a responsibility to find better solutions to those intractable situations. Мы обязаны изыскать действенные методы урегулирования таких трудноразрешимых ситуаций.
All States share a responsibility to advance negotiation on those measures needed to guarantee a world free of nuclear weapons. Все государства обязаны содействовать прогрессу переговоров, направленных на изыскание путей достижения мира, свободного от ядерного оружия.
All Member States have a responsibility to help create a climate that is conducive to the achievement of peace. Все государства-члены обязаны содействовать созданию условий, способствующих достижению мира.
National governments have a responsibility to prioritise women's equality in their budgets. В своих бюджетах национальные правительства обязаны уделять равенству женщин первоочередное внимание.