In 1998 the sector contributed about 8 percent to the GDP and merchandise exports respectively, accounting for 25 percent employment of the labour force. |
В 1998 году доля сектора в ВВП и поступлениях от экспорта товаров составляла примерно 8 процентов, при этом в секторе было занято 25 процентов всех трудящихся. |
A zero net real growth budget (not taking into account UNCDF) is proposed in the context of expected increases during the biennium in regular and other resources of about 12 per cent and 43 per cent respectively. |
Предлагается принять бюджет, предусматривающий нулевой чистый рост расходов в реальном выражении (без учета ФКРООН), в контексте ожидаемого увеличения в ходе двухгодичного периода регулярных и прочих ресурсов примерно на 12 процентов и 43 процента, соответственно. |
Based on projected revenues from existing portfolios and other income sources, the goals for additional revenue generation are progressively higher for 2007 and 2008, i.e., 50 per cent and 55.1 per cent, respectively, of the total target. |
С учетом прогнозируемого объема поступлений по текущему портфелю проектов и из других источников в отношении 2007 и 2008 годов установлены более высокие плановые здания по дополнительным поступлениям, т.е. соответственно 50 процентов и 55,1 процента от общего планового задания. |
The targets set had been 35 per cent and 30 per cent for female appointments at the First Secretary/Assistant Principal Officer and Counsellor levels, respectively. |
Поставленные цели составляли 35 процентов и 30 процентов, соответственно, для назначения женщин на уровне первого секретаря/главы учреждения и советника. |
Depo-provera and the pill remain the most common method of family planning (36 per cent and 31 per cent respectively). |
Депо-провера и противозачаточные таблетки по-прежнему являются наиболее широко распространенными методами планирования семьи (36 процентов и 31 процент соответственно). |
There are presently two women judges and three women public prosecutors, representing 33.3% and 60% of those positions respectively. |
В настоящее время две женщины являются судьями и три женщины - государственными обвинителями, что составляет, соответственно, ЗЗ, З процента и 60 процентов этих должностей. |
In addition to lacking natural resources, the primary and industrial sectors of the country are poorly developed, and represent 5 per cent and 15 per cent of GNP, respectively. |
Помимо того, что страна испытывает дефицит природных ресурсов, слабо развиты также ее добывающая промышленность и сельское хозяйство, равно как и сектор обрабатывающей промышленности, на долю которых приходится, соответственно, 5 и 15 процентов ВНП. |
The World Bank and UNDP estimated the probability that a post-conflict programme would fail at 50 per cent and 60 per cent, respectively, in cases where the reason for the conflict had to do with natural resources. |
Всемирный банк и ПРООН считают, что вероятность провала постконфликтной программы составляет порядка 50 и 60 процентов, соответственно, в тех случаях, когда причиной конфликта служат природные ресурсы. |
Since its establishment, minority employment in the Ministries of Public Services and Agriculture has increased from 2.6 to 6.5 per cent and from 0 to 18 per cent, respectively. |
С момента ее создания показатели, отражающие занятость сотрудников из числа меньшинств, в министерстве коммунальных услуг и министерстве сельского хозяйства увеличились с 2,6 до 6,5 процента и с 0 до 18 процентов, соответственно. |
Female students constituted 48.6 per cent of the total, the corresponding percentages at the primary and secondary levels being 48 and 50.3 per cent, respectively. |
От общей численности учащихся девушки-студентки составляют 48,6 процента, в начальной и средней школах девушек - 48 процентов и 50,3 процента соответственно. |
Women make up some 60 % of those studying law and economics, 67 % and 54 % of those studying management and medical sciences, respectively. |
Доля женщин среди студентов, изучающих право и экономику, составляет 60 процентов, менеджмент и медицинские науки - 67 и 54 процента соответственно. |
The number of people in this large group has increased since 2000, by 28 % and by 5 % among women and men, respectively. |
Численность этой большой группы с 2000 года возросла: число женщин и мужчин увеличилось на 28 процентов и на 5 процентов соответственно. |
The international border crossings to Jordan and to Egypt have been closed for 29 per cent and 50 per cent of the time, respectively. |
Международные пограничные пункты на границах с Иорданией и Египта закрывались 29 процентов и 50 процентов времени, соответственно43. |
The weight of Latin America and the Caribbean and the share of Europe and NIS increased to 18 and 9 per cent respectively. |
Удельный вес Латинской Америки и Карибского бассейна, а также доля Европы и ННГ возросли, соответственно, до 18 и 9 процентов. |
The percentage of protected areas in Oman has reached 13 percent, whereas in Saudi Arabia and Egypt covers about 8.8 percent and 7.5 percent of total land area, respectively. |
Доля охраняемых районов в Омане достигла 13 процентов, в то время как в Саудовской Аравии и Египте они охватывают около 8,8 процента и 7,5 процента[180] общей земельной площади, соответственно. |
Asked whether they considered themselves Okinawan (沖縄人), Japanese (日本人), or both, the answers were 40.6%, 21.3%, and 36.5% respectively. |
На вопрос, считают ли они себя окинавцами (冲縄人), японцами (日本人) или и теми и другими, ответы были 40,6, 21,3 и 36,5 процентов соответственно. |
Contraceptive use had increased sharply while fertility and maternal mortality rates had declined, with 99 per cent and 84 per cent of women receiving prenatal care and post-natal care respectively. |
Использование средств контрацепции резко возросло, в то время как уровень фертильности и материнской смертности сократился, при этом 99 процентов и 84 процента женщин получают уход в дородовой и послеродовой период соответственно. |
Whereas in 1992 and 1993 the former achieved 85 per cent and 84 per cent, respectively, the latter remained constant at 64 per cent for both years. |
В то время как в 1992 и 1993 годах первый составлял соответственно 85 и 84 процента, последний оба этих года держался на уровне 64 процентов. |
Women in the centre and south of the country (45 per cent and 35 per cent, respectively) are the least likely to receive prenatal care. |
С географической точки зрения реже всего к дородовому обслуживанию прибегают женщины, живущие в центральных районах (45 процентов) и на юге (35 процентов). |
The prevalence of anaemia in pregnant women and women of childbearing age is 27 per cent and 28 per cent respectively. |
Анемией страдают 27 процентов беременных и 28 процентов женщин фертильного возраста. |
Moreover, two staff members were paid daily subsistence allowance at the supplementary rates of 40 per cent and 15 per cent, respectively ($674,300). |
Более того, двум сотрудникам выплачивались суточные по дополнительным ставкам в размере 40 и 15 процентов, соответственно (674300 долл. США). |
In Bong and Margibi the measles coverage in February was also low, with 19 per cent and 35 per cent, respectively. |
В Бонге и Маргиби доля вакцинированных против кори в феврале была также низкой - 19 и 35 процентов, соответственно. |
The World Bank reports that recent censuses in the Central African Republic and Guinea identified 1,300 and 7,000 "ghost employees", respectively, equivalent in both cases to roughly 7 per cent of civil service employment. |
Всемирный банк сообщает, что последние переписи в Центральноафриканской Республике и Гвинее выявили, соответственно, 1300 и 7000 "работников-призраков", что в обоих случаях составляет примерно 7 процентов занятых на работе в гражданской службе. |
Two major agencies, WHO and FAO, continued to dominate expenditures, each providing, respectively, about 20 and 37 per cent on average over the last several years. |
Два крупных учреждения, ВОЗ и ФАО, продолжали покрывать основную часть расходов; в течение последних нескольких лет на них приходилось в среднем соответственно 20 и 37 процентов. |
In 1992, for example, slightly over one third of NFTCE were intended to improve the health sector of developing countries; 18 and 12 per cent were invested, respectively, in general agriculture and population-related issues. |
Так, например, в 1992 году немногим более одной трети НФРТС было предназначено для деятельности по развитию сектора здравоохранения развивающихся стран; 18 и 12 процентов средств были затрачены, соответственно, на решение общих проблем, связанных с сельским хозяйством и народонаселением. |