In 2012, 51 million children under 5 years of age were wasted, and 17 million were severely wasted, prevalence rates of almost 8 per cent and just under 3 per cent, respectively. |
В 2012 году от истощения страдали 51 миллион детей в возрасте до пяти лет, причем 17 миллионов из них страдали от тяжелого истощения, а показатели распространенности составляли соответственно почти 8 процентов и чуть менее 3 процентов. |
In Latin America and the Caribbean, the growth of total debt stocks slowed in 2013 to 7 per cent, down from 12 and 13 per cent in 2012 and 2011, respectively. |
В Латинской Америке и Карибском бассейне темпы роста общего объема задолженности снизились в 2013 году до 7 процентов с 12 и 13 процентов в 2012 и 2011 годах, соответственно. |
Growth of total debt stocks in East Asia and the Pacific amounted to 15 per cent in 2013, following increases of 10 and 19 per cent in 2012 and 2011, respectively. |
Темпы роста общего объема задолженности в странах Восточной Азии и в Тихоокеанском регионе составили в 2013 году 15 процентов после увеличений на 10 и 19 процентов в 2012 и 2011 годах, соответственно. |
For instance, while those countries' earnings from merchandise exports increased 415 per cent over the 10-year period, least developed countries and small island developing States achieved a growth of 366 per cent and 148 per cent respectively. |
Например, в течение 10-летнего периода объем поступлений от товарного экспорта в этих странах увеличился на 415 процентов, а в наименее развитых странах и малых островных развивающихся государствах - на 366 процентов и соответственно на 148 процентов. |
Similarly, it is estimated that the accrued liability would increase by 25 per cent and decrease by 19 per cent if the discount rate is decreased and increased by 1 per cent respectively, all other assumptions held constant. |
Аналогично предполагается, что при снижении или повышении дисконтной ставки на 1 процентный пункт начисленная стоимость обязательств соответственно увеличится на 25 процентов или уменьшится на 19 процентов при условии, что все прочие предположения не изменятся. |
For example, youth unemployment rates in 2012 were highest in the Middle East and North Africa, at 28 per cent and 24 per cent, respectively, and lowest in East Asia (10 per cent) and South Asia (9 per cent). |
Например, в 2012 году показатели молодежной безработицы были самыми высокими на Ближнем Востоке и в Северной Африке, составляя соответственно 28 процентов и 24 процента, а самыми низкими - в Восточной Азии (10 процентов) и в Южной Азии (9 процентов). |
In comparison, Asia and North America hosted 31 per cent and 23 per cent of the total number of migrants respectively, while they were the region of origin of 40 and 2 per cent of all emigrants. |
Для сравнения, Азия и Северная Америка, соответственно, приняли 31 процент и 23 процента от общего числа мигрантов, являясь при этом регионами происхождения 40 процентов и 2 процентов от общего числа эмигрантов. |
A total of 69 per cent of the authorized civilian posts were filled (76 per cent of international posts and 56 per cent of national positions, of which 30 per cent and 21 per cent, respectively, were filled by women). |
Было заполнено 69 процентов от общего числа утвержденных гражданских должностей (76 процентов должностей международных сотрудников и 56 процентов должностей национальных сотрудников, 30 процентов и соответственно 21 процент которых заполнили женщины). |
Between 2011 and 2013, the real prices of energy and food declined by 9 and 13 per cent, respectively, while those of metal and minerals fell by 30 per cent. |
В период 2011 - 2013 годов реальные цены на энергоносители и продовольствие снизились, соответственно, на 9 и 13 процентов, а цены на металл и минералы снизились на 30 процентов. |
The direct discharges amounted to perhaps 10 and 50 per cent of the corresponding atmospheric discharges for iodine-131 and caesium-137, respectively; low-level releases into the ocean were still ongoing in May 2013. |
Непосредственные выбросы составили примерно 10 процентов и 50 процентов от соответствующих выбросов в атмосферу йода-131 и цезия-137, соответственно; в мае 2013 года в небольших объемах выбросы в океан все еще продолжались. |
The economy continues to be dominated by the service sector and agriculture, accounting for some 47 and 32 per cent, respectively, of GDP in 2012, compared with only 15 per cent for the industrial sector. |
В экономике продолжают доминировать сектор услуг и сельскохозяйственный сектор, на долю которых в 2012 году пришлось около 47 и 32 процентов ВВП соответственно, а на промышленный сектор - лишь 15 процентов. |
Preliminary records of the Aid Worker Security Database for 2012 show that the numbers of aid workers killed and seriously wounded decreased by 58 per cent and 18 per cent, respectively, against the average of the previous 10 years. |
Предварительные данные из базы данных о случаях насилия в отношении гуманитарных работников за 2012 год показывают, что число убитых и получивших тяжелые увечья гуманитарных работников сократилось по сравнению со средним показателем за предыдущие 10 лет соответственно на 58 и 18 процентов. |
CERF was the largest donor source of funding for emergency operations run by WHO and UNICEF, accounting for 40 per cent and 15 per cent of their budgets, respectively. CERF was the eighth-largest income source for UNHCR, following other major bilateral donors. |
СЕРФ является крупнейшим источником донорских средств для финансирования чрезвычайных операций ВОЗ и ЮНИСЕФ, на которые приходится соответственно 40 и 15 процентов бюджетов этих организаций, а для УВКБ СЕРФ является восьмым по значимости источником поступлений среди других крупных двусторонних доноров. |
During the same period, the rates of acute malnutrition and chronic malnutrition in that age group had been reduced from 10 per cent to 5 per cent, and from 29 per cent to 22 per cent, respectively. |
В тот же период показатели острого недоедания и хронического недоедания в этой возрастной группе были сокращены соответственно с 10 до 5 процентов и с 29 до 22 процентов. |
Although use of modern contraception was common, 23 per cent of the unmarried contraceptive users aged 15-19 and 16 per cent of those aged 20-24 relied on traditional methods and, in Africa, those figures rose to 29 per cent and 20 per cent, respectively. |
Хотя использование современных методов контрацепции достаточно распространено, 23 процента незамужних женщин, пользующихся противозачаточными средствами, в возрасте 15 - 19 лет и 16 процентов в возрасте 20 - 24 лет прибегают к традиционным методам, а в Африке эта цифра составляет 29 и 20 процентов, соответственно. |
Education and health care account for around 25 and 7 per cent, respectively, of total budget expenditures, while capital spending, which is focused on economic diversification, accounts for some 30 per cent of the budget. |
На образование и здравоохранение приходится, соответственно, 25 и 7 процентов от общих бюджетных расходов, а на капиталовложения в диверсификацию экономики приходится порядка 30 процентов бюджетных средств. |
Others 81. The corresponding projections for other resources (regular and emergency combined) for focus areas 1, 2, 3 and 4 were 52 per cent, 18 per cent, 14 per cent and 9 per cent, respectively. |
Соответствующие прогнозируемые показатели в отношении прочих ресурсов (регулярных и чрезвычайных вместе взятых) для приоритетных областей деятельности 1, 2, 3 и 4 составляли 52 процента, 18 процентов, 14 процентов и 9 процентов, соответственно. |
As at October 2013, women represented 21.8 percent of parliamentarians in single or lower houses and 19.4 per cent of Senate or upper houses, up from 12 per cent and 10.1 per cent in January 1997, respectively. |
По состоянию на октябрь 2013 года на долю женщин приходилось 21,8 процента парламентариев в единых или нижних палатах и 19,4 процента в сенате или верхних палатах - против соответственно 12 процентов и 10,1 процента в январе 1997 года. |
While 13.3 per cent of women overall live in poverty, aboriginal women and single mothers experience even higher rates, at 30 per cent and 36 per cent, respectively. |
Если в целом 13,3 процента женщин живут в бедности, то процент женщин-аборигенов и матерей-одиночек, живущих в бедности, гораздо выше и составляет, соответственно, 30 процентов и 36 процентов. |
The 2010 TDHS notes that teenagers in rural areas 'are more likely to start childbearing than their urban counterparts (26 and 15 per cent, respectively).' |
По данным МДОТ 2010 года, у подростков в сельских районах "вероятность беременности или рождения ребенка значительно выше, чем у проживающих в городах (соответственно 26 процентов и 15 процентов)". |
Enrolment rate for girls at primary level reached 94.94, dropout rate of girls at primary level is decreased. The literacy rate (estimated) of male and female (15+ above) is 72% and 56% respectively. |
Показатель охвата обучением девочек на уровне начального образования достиг 94,94 процентов, при этом отсев девочек на начальном уровне снижается. (Расчетный) показатель грамотности мужчин и женщин (в возрасте пятнадцати лет и старше) составляет соответственно 72 процента и 56 процентов. |
The cure rate rose from 67% in 2003 to 78% in 2008 and treatment success rate rose from 67% (baseline) to 84% in 2008, respectively for both cases. |
Показатель излечения вырос с 67 процентов в 2003 году до 78 процентов в 2008 году, а показатель эффективности лечения - с 67 процентов (исходный) до 84 процентов в 2008 году соответственно в обоих случаях. |
Some of those services account for a sizeable share of exports of developing countries; travel and transport account for 30 and 27 per cent, respectively, of such exports, and the effect on developing countries has been significant. |
На долю некоторых услуг подобного рода приходится значительная часть экспорта развивающихся стран - на отдых и транспорт приходится соответственно 30 процентов и 27 процентов их экспорта - последствия таких изменений для развивающихся стран являются ощутимыми. |
The Board noted that the stock ratios of non-expendable property at UNAMID, MINURCAT and UNOMIG were 55 per cent, 50 per cent and 34 per cent, respectively, which were much higher than those determined by the Department of Field Support. |
Комиссия отметила, что запасы имущества длительного пользования в ЮНАМИД, МИНУРКАТ и МООННГ составляли соответственно 55 процентов, 50 процентов и 34 процента, что значительно превышает нормативы, установленные Департаментом полевой поддержки. |
With only a 7 per cent share of the total Aid for Trade flow in 2005, the ECLAC region is lagging behind the ESCAP and ECA regions, which received, respectively, 50 and 30 per cent. |
Получив лишь 7 процентов от общего объема помощи, оказанной в интересах развития торговли в 2005 году, регион ЭКЛАК отстает от регионов ЭСКАТО и ЭКА, на долю которых пришлось соответственно 50 и 30 процентов такой помощи. |