While fuel imports increased slightly since mid-May, the supply of diesel and petrol was, respectively, 50 per cent and 13 per cent of the actual needs. |
Хотя поставки горючего несколько увеличились начиная с середины мая, поставки дизельного топлива и бензина составляли соответственно 50 и 13 процентов от фактической потребности. |
The most recent examples were the missions in Kosovo and East Timor, where underexpenditures of 15 per cent and 17 per cent respectively had been reported for the period ending 30 June 2000. |
Самыми последними примерами в этом плане являются миссии в Косово и Восточном Тиморе, в которых, согласно сообщениям, за период, заканчивающийся 30 июня 2000 года, не было израсходовано 15 и 17 процентов выделенных средств, соответственно. |
The Asia and the Pacific and Latin America and the Caribbean regions increased by 22 per cent and 16 per cent, respectively. |
В регионе Азии и Тихого океана и в Латинской Америке и Карибском бассейне увеличения составили соответственно 22 процента и 16 процентов. |
In 2002, however, Egypt and Uzbekistan decreased their contributions by 35 per cent and 58 per cent, respectively, although their share of participation remained significant. |
Однако в 2002 году Египет и Узбекистан сократили размер своих взносов, соответственно на 35 и 58 процентов, хотя их доля в участии по-прежнему была значительной. |
As shown in figure 6, between 1990-1991 and 2002-2003, headquarters and country offices have reduced 34 per cent and 26 per cent of their capacities, respectively. |
Как показано на диаграмме 6, в период между 1990 - 1991 годами и 2002 - 2003 годами возможности штаб-квартиры и страновых отделений снизились соответственно на 34 и 26 процентов. |
Devaluations are to blame for the inflation rates of 41, 31 and 26 per cent posted in Argentina, Venezuela and Uruguay, respectively. |
Девальвация стала причиной того, что темпы инфляции составили 41 процент в Аргентине, 31 процент в Венесуэле и 26 процентов в Уругвае. |
Bahrain and Saudi Arabia have successfully lowered their external tariffs, which previously ranged from 5 to 20 per cent and 5 to 12 per cent, respectively. |
Бахрейн и Саудовская Аравия успешно снизили свои внешние тарифы, уровень которых ранее составлял 5 - 20 процентов и 5 - 12 процентов соответственно. |
At May 2000 the status of collection of earmarked and non-earmarked pledges for the biennium 1998-1999 was 99 per cent and 95 per cent, respectively. |
По состоянию на май 2000 года показатели сбора целевых и нецелевых объявленных взносов на двухгодичный период 1998 - 1999 годов составляли, соответственно, 99 и 95 процентов. |
Both of these figures are significantly worse than the two other poorest provinces, Inhambane and Tete (with a poverty gap of 83 per cent and 39 per cent, respectively). |
Оба эти показателя значительно хуже, чем в двух других беднейших провинциях, Иньямбане и Тете («порог бедности» - 83 и 39 процентов, соответственно). |
In Uganda now, 55 per cent and 65 per cent of rural and urban populations, respectively, have clean water. |
Сегодня в Уганде 55 процентов сельского населения и 65 процентов городского населения имеют доброкачественную питьевую воду. |
This means that less than 50 and 40 per cent of the population of these two categories of countries respectively were enrolled at this level of education. |
Другими словами, на этом уровне системы образования обучались менее 50 процентов и 40 процентов населения этих двух категорий стран, соответственно. |
The shares of total international private capital flows going to Africa and the least developed countries are approximately 5 per cent and less than 2 per cent, respectively. |
Доля общего международного частного капитала, поступающего в Африку и наименее развитые страны, составляет, соответственно, 5 процентов и менее 2 процентов. |
In addition, according to the Transitional Government, only 10 per cent of the total amount pledged for its projects at the Paris and Geneva conferences in 2000 and 2001, respectively, has been received. |
Кроме того, по данным Переходного правительства, было получено только 10 процентов от общего объема взносов на его проекты, обещанных на Парижской и Женевской конференциях соответственно в 2000 и 2001 году. |
By 2000-2005, those risks had dropped, respectively, to 2 per cent and 5 per cent. |
К 2000 - 2005 годам такой риск снизится соответственно на 2 и 5 процентов. |
For Latin America and the Caribbean, the corresponding proportions are 17 per cent and 45 per cent, respectively. |
Соответствующие показатели для Латинской Америки и Карибского бассейна составляют, соответственно, 17 процентов и 45 процентов. |
In contrast, female sterilization and IUDs, used by 22 per cent and 16 per cent, respectively, of married women, dominate in the developing countries. |
Напротив, в развивающихся странах более распространены стерилизация женщин и ВМС, которыми пользуются 22 процента и 16 процентов, соответственно, замужних женщин. |
Results showed that the share of 'unqualified' opinions on project financials and 'satisfactory' ratings of internal controls increased by 21 per cent and 9 per cent respectively. |
Как показали полученные результаты, доля заключений «без оговорок» относительно финансового положения проектов и число «удовлетворительных» оценок внутреннего контроля возросли на 21 процент и 9 процентов, соответственно. |
In rural areas the rates of access to drinking water and to sanitation infrastructures are, respectively, 8 and 9%.Habitat is spontaneous. |
В сельской местности показатель доступа к питьевой воде и санитарным сооружениям составляет, соответственно, 8 процентов и 9 процентов. |
As compared with the projected vacancy rate of 30 per cent for both international and local staff, the actual average vacancy rates were 60 and 40 per cent, respectively. |
По сравнению с предусмотренной в бюджете 30-процентной нормой вакантных должностей как международного, так и местного персонала фактические средние уровни вакансий составляли соответственно 60 и 40 процентов. |
These figures represent an increase, respectively, from the 60 per cent and 5 per cent reported in 2000 for the period 1992-1998. |
Эти данные говорят о том, что по сравнению с периодом 1992-1998 годов, когда соответствующие данные, включенные в доклад 2000 года, составляли 60 процентов и 5 процентов, наблюдается повышение эффективности проектов. |
Studies in Brazil, the Philippines and South Africa indicated that, among the largest corporations, 52, 25 and 60 per cent respectively reported having workplace policies. |
Проведенные в Бразилии, на Филиппинах и в Южной Африке исследования показали, что, соответственно, 52, 25 и 60 процентов крупнейших корпораций в этих странах сообщили о том, что проводят в жизнь политику регулирования трудовых отношений. |
No polio cases have been reported over the last year, while malaria and typhoid incidence decreased by 40 per cent and 23 per cent, respectively, in 2001. |
За последний год не было отмечено ни одного случая полиомиелита, а заболеваемость малярией и брюшным тифом в 2001 году снизилась на 40 процентов и 23 процента, соответственно. |
In the north-east and Mid-West regions, with colder climates, the number of households increased more modestly, by 18 per cent and 14 per cent, respectively. |
На северо-востоке страны и в среднезападных регионах, где климат более холодный, количество домашних хозяйств росло более умеренно и увеличилось соответственно на 18 и 14 процентов. |
School enrolment, both at primary and secondary schools, was extremely high: in 2004, it had been 97 per cent and 85 per cent, respectively. |
Охват школьным образованием на уровне начального и среднего образования является весьма высоким, и в 2004 году составлял соответственно 97 и 85 процентов. |
Low income countries growth rates have expanded on average from 3 per cent to 4.6 per cent between the periods 1995-2001 and 2002-2006, respectively. |
В странах с низким уровнем дохода они возросли с З процентов в 1995-2001 годах до в среднем 4,6 процента в 2002-2006 годах. |