In 1987-88, 41% of girls attained this higher level, increasing to 66% in 2000-2001, while the figures for boys were 32% and 50%, respectively. |
В 1987/88 году такого более высокого уровня достиг 41 процент девушек; в 2000/01 году их доля возросла до 66 процентов, тогда как у юношей эти показатели составили 32 процента и 50 процентов, соответственно. |
In 2000-01, 96% of girls and 94% of boys in their last year of compulsory education had graded results (compared to 82% and 80%, respectively, in 1975-76). |
В 2000/01 году соответствующие результаты показали 96 процентов девочек и 94 процента мальчиков, обучавшихся в течение последнего года в системе обязательного образования (по сравнению с 82 процентами и 80 процентами, соответственно, в 1975/76 году). |
On the other hand, part-time employment is more common in Education in lower-level and higher-level posts (28 per cent and 18 per cent respectively of women at these levels). |
На низших и высших должностях такой режим труда, напротив, достаточно распространен: в нем работает, соответственно, 28 процентов и 18 процентов женщин. |
Oceania and North America also reported significant increases (from 36 to 53 per cent and from 24 to 49 per cent, respectively). |
О существенном росте этих показателей сообщили также страны Океании и Северной Америки (соответственно, с 36 до 53 процентов и с 24 до 49 процентов). |
The share of female lawyers and civil law notaries increased in this reporting period from respectively, 25% to 33% and from 10% to 22%. |
За данный отчетный период доля женщин среди юристов и гражданских нотариусов возросла, соответственно, с 25 до 33 процентов и с 10 до 22 процентов. |
According to statistics of the Ministry of Planning and Investment in 2003, 93% of households have access to the Voice of Viet Nam; 86% can watch programmes broadcasted by Vietnam Television; television and radio coverage reached 90% and 92% respectively nationwide. |
Согласно статистическим данным Министерства планирования и инвестиций, в 2003 году 93 процента домохозяйств имели доступ к радиостанции "Голос Вьетнама"; 86 процентов могли смотреть программы, транслируемые вьетнамским телевидением; теле- и радиовещанием охвачено, соответственно, 90 и 92 процента территории страны. |
These low educational levels are found the country over, with exception of the City of Maputo that presents levels of 18 per cent and 10 and percent of secondary school education, for males and females, respectively. |
Эти низкие уровни образованности встречаются по всей стране, за исключением города Мапуту, в котором отмечаются показатели на уровне 18 и 10 процентов лиц, имеющих среднее школьное образование, для мужчин и женщин, соответственно. |
Contrary to the findings among women, the percentage of men who wish to limit their family is almost the same in urban and rural areas (9 per cent and 8 per cent, respectively). |
Кроме того, в отличие от данных по женщинам доля мужчин, которые бы хотели ограничить число своих детей, в городских и сельских районах практически одинакова (соответственно 9 и 8 процентов). |
Women born in developing countries have a much higher unemployment rate (10.0%) than those born in Aruba or in a developed country (6% and 5.7% respectively). |
Среди женщин, родившихся в развивающихся странах, уровень безработицы (10 процентов) значительно более выше, чем среди уроженок Арубы или какой-либо развитой страны (6 процентов и 5,7 процента, соответственно). |
These disclaimers related to projects implemented by two international NGOs for 17 per cent and 14 per cent, respectively, of the total 2003 amount paid to them by UNHCR ($1,900,098). |
Эти заключения касались проектов, осуществлявшихся двумя международными НПО, расходы по которым составляли, соответственно, 17 процентов и 14 процентов от общей суммы, выплаченной им УВКБ в 2003 году (1900098 долл. США). |
The estimates for military observers and civilian police are based on actual strength and reflect the application of delayed deployment factors of 5 per cent and 20 per cent, respectively, to the computation of mission subsistence allowance costs for additional personnel. |
Смета расходов на военных наблюдателей и гражданских полицейских составлена с учетом фактической численности и применения при расчете расходов на суточные участников миссии для дополнительного персонала коэффициентов задержки с развертыванием в размере соответственно 5 и 20 процентов. |
These efforts resulted in a woman contesting the presidency and in women being selected for 48 per cent and 30 per cent of the seats in Parliament and the Senate, respectively. |
Эти усилия привели к выдвижению женщины-кандидата на пост президента, при этом 48 процентов и 30 процентов женщин были избраны, соответственно, в парламент и сенат. |
It is assumed that 50 per cent of the staff will be provided food and accommodation by the Mission and therefore a reduced mission subsistence allowance of $43 and $50 is applied for 2004/05 and 2005/06, respectively. |
Предполагается, что миссия обеспечит для 50 процентов сотрудников продовольственное снабжение и жилье, и в этой связи на периоды 2004/05 и 2005/06 годов применяются сокращенные ставки суточных, составляющие соответственно 43 долл. США и 50 долл. США. |
The estimated data for 2004 indicated that, in that year, "food and agriculture" and "ores and metals" were the two major export goods of Cuba, accounting for 39 per cent and 37 per cent, respectively, of the country's exports. |
Из оценочных данных за 2004 год явствует, что в этом году основными экспортными статьями Кубы были продовольствие и сельскохозяйственная продукция и руда и металлы, на которые соответственно приходилось 39 процентов и 37 процентов от общей экспортной корзины страны. |
Total income and expenditure increased by $53 million, or 18 per cent, and $17 million, or 6 per cent, respectively. |
Наблюдалось общее увеличение суммы поступлений и расходов соответственно на 53 млн. долл. США, или на 18 процентов, и 17 млн. долл. США, или 6 процентов. |
The report concluded that, over the last three bienniums, there had been a steady reduction in the internal and external printing programmes at Headquarters and in Geneva, which had reduced the costs of internal and external printing by 20 and 35 per cent, respectively. |
Доклад содержит вывод о том, что за последние три двухлетних периода отмечалось постепенное сокращение программ использования внутренних и внешних типографских работ в Центральных учреждениях и в Женеве, что обеспечило уменьшение расходов на внешние и внутренние типографские работы, соответственно, на 20 и 35 процентов. |
Average vacancy rates of 60 per cent and 50 per cent for new posts in the Professional and General Service categories, respectively, were used in the budget estimates. |
При подготовке бюджетной сметы в отношении новых должностей были взяты средние показатели доли вакансий по категории специалистов в размере 60 процентов и по категории общего обслуживания в размере 50 процентов. |
In 2000, these ratios decreased to 5.21 per cent and 8.83 per cent respectively, representing reductions of 5 per cent and 16 per cent. |
В 2000 году такое соотношение снизилось соответственно до 5,21 процента и 8,83 процента, т.е. сократилось на 5 процентов и 16 процентов. |
The new missions account for 26 per cent and 24 per cent of the total income and expenditure, respectively, for the 2003/04 period. |
На долю новых миссий приходится 26 процентов совокупных поступлений и 24 процента совокупных расходов за период 2003/04 года. |
The capacity utilized in translation and interpretation increased respectively from 95 per cent to 98 per cent and from 34 per cent to 47 per cent during the biennium. |
По письменным переводчикам показатель использования кадровых ресурсов увеличился в рассматриваемом двухгодичном периоде с 95 процентов до 98 процентов, а по устным переводчикам - с 34 до 47 процентов. |
As a result, the rate of child labour for the 5 to 9 and 10 to 17 age groups had dropped by 61 per cent and 36 per cent respectively between 1992 and 2004. |
Благодаря указанной программе доля детского труда для возрастных групп от 5 до 9 лет и от 10 до 17 лет за период с 1992 по 2004 год снизилась, соответственно, на 61 и 36 процентов. |
In villages, 21 % of women over 15 are unmarried, 51 % of them are married, and 7 % and 21 of them are divorced and widowed, respectively. |
В сельских районах 21 процент женщин старше 15 лет не состоят в браке, 51 процент из них замужем и 7 процентов и 21 процент соответственно разведены и овдовели. |
The two majority parties (the Sandinista National Liberation Front, FSLN, and the Liberal Constitutionalist Party, PLC) set a quota for women of 40 per cent and 30 per cent respectively to ensure their participation in the party structures. |
Две основные партии (Сандинистский фронт национального освобождения и Либеральная конституционная партия) установили квоты в 40 и 30 процентов, соответственно, для того чтобы гарантировать участие женщин в партийных структурах. |
For example, in 1999 the banks Ceska Sporitelna and CSOB, accounting for about half of the total turnover of banking services in the Czech Republic, had bad loans amounting to 44 per cent and 30 per cent, respectively, of their total loan portfolios. |
Например, в 1999 году у банков «Ческа спорительна» и ЧСОБ, на которые приходится около половины совокупного оборота банковских услуг в Чешской республике, безнадежные ссуды составляли соответственно 44 и 30 процентов их суммарных ссудных портфелей. |
It was over 62 per cent for females in South Asia and the least developed countries in 1997, versus 36 and 41 per cent, respectively, for males. |
В 1997 году в странах Южной Азии и наименее развитых странах данный показатель для женщин составлял более 62 процентов, а для мужчин - соответственно 36 и 41 процент. |