In 2008, Iceland ran a budget deficit of 0.5 per cent of GDP and in 2009 and 2010 it ran budget deficits of 9 and 12 per cent of GDP, respectively. |
В 2008 году бюджетный дефицит Исландии находился на уровне 0,5 процента ВВП, а в 2009 и 2010 годах составлял соответственно 9 и 12 процентов ВВП. |
The budgeted vacancy rates for 2011/12 as applied to the computation of requirements for the continuing Professional and General Service category general temporary assistant positions are 7 per cent and 5.2 per cent, respectively. |
Предусмотренные в бюджете коэффициенты вакансий на 2011/12 год, применявшиеся для расчета потребностей в сохранении должностей временных сотрудников общего назначения, относящихся к категории специалистов и общего обслуживания, составляют соответственно 7 процентов и 5,2 процента. |
Some improvement is also reported in UNMIS and MONUC, where vacancy rates amount to 15 and 12 per cent, respectively (compared to 17 and 15 per cent for 2008/09). |
Определенные улучшения отмечаются также в МООНВС и МООНДРК, где доля вакантных должностей составляет соответственно 15 и 12 процентов (по сравнению с 17 и 15 процентами в 2008/09 году). |
In North Africa, Egypt, Tunisia and Morocco increased their MVA by 6 per cent, 3.7 per cent and 3.6 per cent respectively, despite the proximity to the European markets that were also severely impacted by recession. |
В таких североафриканских странах, как Египет, Тунис и Марокко, показатель ДСОП увеличился соответственно на 6 процентов, 3,7 процента и 3,6 процента, несмотря на близость этих стран к европейским рынкам, которые серьезно пострадали от рецессии. |
For violations covered by article 24, paragraphs 5, 6 and 7, of the Act, amounting to 100 per cent of the value of the goods respectively transferred |
за нарушения, предусмотренные пунктами пятым, шестым и седьмым статьи 24 данного Закона, в размере 100 процентов стоимости товаров, ставших объектом соответствующей международной передачи; |
In 2001 housemaids accounted for 55.9% of the total overseas employment and by 2005, 2007 and 2008 the comparative figures were 54.1% and 47% and 43.2% respectively. |
В 2001 году домашняя прислуга составляла 55,9 процента от общей численности лиц, работающих за границей, а в 2005, 2007 и 2008 годах эти показатели составляли, соответственно, 54,1 процента, 47 процентов и 43,2 процента. |
According to the Cayman Islands annual economic report for 2010, the tourist sector rebounded with a growth rate of 5.2 per cent, with an increase in air and cruise arrivals by 6 per cent and 5.1 per cent, respectively. |
Согласно докладу об экономическом положении на Каймановых островах в 2010 году, туристический сектор восстановился, а показатель его роста составил 5,2 процента благодаря увеличению количества авиарейсов и заходов морских лайнеров на 6 процентов и 5,1 процента, соответственно. |
The increase of 13 per cent in the appropriations for the 15 missions was mainly due to the 247 per cent and 43 per cent increases in the budgets of UNMIS and MINUSTAH, respectively. |
Увеличение ассигнований на 13 процентов для 15 миссий было обусловлено главным образом увеличением объемов бюджетов МООНВС и МООНСГ соответственно на 247 процентов и 43 процента. |
Although 83 per cent of total operational expenditure had been incurred by missions in the Africa region, 56 per cent and 20 per cent of the contracts value have been allocated to vendors in the European and Americas regions, respectively. |
Хотя 83 процента совокупных оперативных расходов приходится на миссии в регионе Африки, 56 процентов и 20 процентов контрактов по стоимостному объему было предоставлено поставщикам из регионов соответственно Европы и Северной и Южной Америки. |
Additional evidence of the increase in strategic focus is provided by the significant increase in size of the democratic governance and crisis prevention and recovery portfolios of UNDP (rising to 46 per cent and 13 per cent of total resources, respectively, from 2004 to 2006). |
Дополнительным подтверждением повышения стратегической направленности является значительное увеличение объема финансирования проектов ПРООН в области демократического правления и предупреждения кризисов и восстановления (с 2004 года по 2006 год - соответственно до 46 и 13 процентов от объема совокупных ресурсов). |
The Net Enrolment Ratio increased from 57 and 56 in 1998 to 89.4 and 90 for girls and boys, respectively in 2004. |
Чистый коэффициент охвата вырос с 57 и 56 процентов в 1998 году до 89,4 процента и 90 процентов в 2004 году для девочек и мальчиков, соответственно. |
Coffee and cocoa production continued to decline by an estimated 20 per cent and 38 per cent, respectively, during the first nine months of 2005, compared to the same period in 2004. |
Так, в течение первых девяти месяцев 2005 года оно, по оценкам, сократилось соответственно на 20 и 38 процентов по сравнению с тем же периодом 2004 года. |
Infant and maternal mortality was estimated as one of the highest in the world, at 157 per 1,000 and 580 per 100,000 live births respectively, according to the United Nations Children's Fund, while the national literacy rate was thought to be around 30 per cent. |
По данным Детского фонда Организации Объединенных Наций, страна имеет одни из самых высоких в мире показателей младенческой и детской смертности, которые составляют соответственно 157 на 1000 и 580 на 100000 живорождений, а показатель грамотности населения в стране находится на уровне около 30 процентов. |
The Board noted that UNDP had increased its cash and investment balances (excluding letters of credit) by 40 per cent and 24 per cent for 2004-2005 and 2006-2007 respectively, as a result of large advance payments from donors before the implementation of projects. |
Комиссия отметила, что в результате поступления крупных авансов от доноров до осуществления проектов остатки наличности и инвестиционных средств (исключая аккредитивы) увеличились на 40 процентов в 2004 - 2005 годах и на 24 процента в 2006 - 2007 годах. |
It should be noted that during the last quarter of 2007, the average open caseload declined to 254 for all cases, and 174 for cases related to peace operations, a decrease of 11 and 16 per cent, respectively. |
Следует отметить, что в течение последнего квартала 2007 года среднее число одновременно рассматривавшихся дел уменьшилось до 254 в целом и до 174 дел, касающихся миротворческой деятельности, т.е. соответственно на 11 и 16 процентов. |
Vacancy factors of 15 and 20 per cent, respectively, have been applied to the provisions for national staff and for United Nations Volunteers. |
В отношении ассигнований на национальный персонал и добровольцев Организации Объединенных Наций были применены коэффициент вакансий в 15 процентов и коэффициент вакансий в 20 процентов, соответственно. |
For new posts, a delayed recruitment factor of 50 per cent and 35 per cent has been applied to Professional and General Service and Other level posts, respectively. |
Что касается новых должностей, то в отношении категории специалистов и категории общего обслуживания применялись соответственно коэффициенты задержки набора персонала в размере 50 процентов и 35 процентов. |
Asia accounted for 85 per cent of South-South trade, while Latin America and Africa accounted for 10 and 5 per cent, respectively. |
На Азию пришлось 85 процентов торговли по лини Юг-Юг, а на Латинскую Америку и Африку - соответственно 10 и 5 процентов. |
The first half of 2008 has seen a continued rise in agricultural raw material prices (up 44 per cent over 2007 levels), with rubber and cotton prices advancing by 27 per cent and 20 per cent, respectively. |
Первая половина 2008 года была отмечены дальнейшим ростом цен на сельскохозяйственное сырье (на 44 процента по сравнению с уровнем 2007 года), причем цены на каучук и хлопок выросли соответственно на 27 и 20 процентов. |
Progress on the seventh MDG with specific regard to ensuring access to safe drinking water and sanitation has led to access in 50 per cent and 60 per cent of rural and urban areas, respectively. |
Что касается прогресса в деле достижения ЦРДТ 7, в частности доступа к безопасной питьевой воде и обеспечения санитарных условий, то в сельских районах он составляет 50 процентов, а в городских - 60. |
As I speak, over 28,000 Cambodian adults and children - 85 per cent and 89 per cent respectively of all in need - are leading full, healthy lives because they are able to access antiretroviral therapy, a range of allied support services and quality care. |
На сегодняшний день свыше 28000 взрослых и детей в Камбодже - 85 и 89 процентов, соответственно, из всех нуждающихся - живут полной жизнью и ведут здоровый образ жизни благодаря возможности получения доступа к антиретровирусной терапии, к связанному с ней вспомогательному обслуживанию и качественному уходу. |
Prices of agricultural raw materials and mineral ores and metals rose by 52 per cent and 178 per cent, respectively, from 2000 to 2006, leading to a near-doubling in the value of African exports. |
В период с 2000 по 2006 годы, когда цены на сельскохозяйственное сырье, полезные ископаемые и металлы выросли соответственно с 52 процентов до 178 процентов, стоимость африканского экспорта почти удвоилась. |
Water pollution and water scarcity were identified in this assessment as the two most important water issues globally (93 per cent and 87 per cent of respondents, respectively). |
В ходе этой оценки проблемы загрязнения водных ресурсов и нехватки воды были определены как две наиболее актуальные проблемы глобального уровня (соответственно 93 процента и 87 процентов). |
In UNMIS, 90 per cent and 80 per cent of projects initiated in financial years 2005/06 and 2006/07, respectively, had not been completed in a timely manner. |
В МООНВС 90 процентов и 80 процентов проектов, осуществление которых было начато соответственно в 2005/06 году и 2006/07 году, не были завершены своевременно. |
Similarly, for 2006 and for 2007, 14 per cent and 17 per cent, respectively, had not yet been covered by audit certificates. |
Равным образом, до сих пор остаются не охваченными актами ревизии 14 процентов и 17 процентов расходов соответственно за 2006 и 2007 годы. |