But 72 (55%) and 85 (65%) Member States respectively did not provide any information on whether hawalas required registration or were illegal. |
Однако 72 (55 процентов) и 85 (65 процентов) государств-членов, соответственно, не представили никакой информации о том, требуется ли регистрация для «хавалы» или же такие операции считаются незаконными. |
Furthermore, consultants and contractors such as special service agreement/service contracts constitute 50 per cent and 80 per cent of total salary costs in programme and trust funds expenditures, respectively. |
Кроме того, на оклады консультантов и подрядчиков, работающих, например, по соглашениям о специальных услугах/контрактам об услугах, приходится 50 процентов и 80 процентов всех расходов по программам и целевым фондам, соответственно. |
Female enrolment in disciplines of Engineering Sciences and Information Technology has remained low: 30 per cent and 32.8 per cent respectively in 2013. |
Зачисление женщин на научно-технические и инженерно-математические дисциплины остается низким, составив в 2013 году соответственно 30 процентов и 32,8 процента. |
Language compliance on official signs outside municipal and ministerial buildings and on signs showing village names is only 9 per cent and 5 per cent, respectively. |
Соблюдение языковых требований при установке официальных указателей перед муниципальными/министерскими зданиями и указателей с названиями деревень составляет соответственно лишь 9 и 5 процентов. |
In the first half of 2006, there had been 330,562 such acts, 15 per cent and 7.3 per cent of them involving women and minors respectively. |
За первую половину 2006 года было совершено 330562 таких акта, из которых 15 процентов и 7,3 процента приходились, соответственно, на женщин и несовершеннолетних. |
The unutilized balance of $2,504,400 under this heading was attributable to the lower than planned deployment of international and local staff, resulting in vacancy rates of 26 per cent and 11 per cent, respectively. |
США по данному разделу объясняется меньшей, чем планировалось фактической численностью международного и местного персонала, в результате чего доля вакантных должностей составляла соответственно 26 и 11 процентов. |
Based on projected revenues from existing portfolios and other income sources, the goals for additional revenue generation are progressively higher for 2007 and 2008, i.e., 50 per cent and 55.1 per cent, respectively, of the total target. |
Вместе с тем большая часть этих поступлений будет получена в результате осуществления портфеля проектов в странах, переживших конфликты/стихийные бедствия. соответственно 50 процентов и 55,1 процента от общего планового задания. |
The positive performance of UNDP-ECIS should be noted, with rates of extraction for 1998 and 1999 of 56 and 50 per cent, respectively. |
Следует отметить положительные показатели, достигнутые ПРООН-ЕСНГ, где коэффициенты извлечения данных за 1998 и 1999 годы составили 56 и 50 процентов, соответственно. |
The productivity of the Tribunal would be increased by a factor of 30 per cent17 respectively depending upon the choices made from among the options suggested. |
«Производительность» Трибунала может повыситься на 30 процентов в зависимости от выбора предложенных решений. |
Previously, the average number of daily workers and traders entering the estate had been 295 and 131, respectively, a decline of 90 per cent compared to pre-intifada figures. |
До этого на ее территорию в среднем ежедневно пребывало 295 рабочих и 131 торговец, что на 90 процентов меньше, чем в период до интифады. |
In the fourth and fifth surveys, retentionist countries accounted for a lower proportion of the respondents: 42 per cent and 38 per cent, respectively. |
В четвертом и пятом обследованиях страны, выступающие за сохранение смертной казни, составили меньшую долю опрошенных: 42 процента и 38 процентов, соответственно. |
Turning to the national scene, she said that the two main political parties, the Frente Sandinista de Liberación Nacional and the Partido Liberal Consitucionalista, had established quotas for the participation of women: 40 per cent and 30 per cent, respectively. |
Переходя к положению на национальном уровне, она говорит, что две основные политические партии - Сандинистский фронт национального освобождения и Конституционная либеральная партия - установили квоты представленности женщин: соответственно 40 и 30 процентов. |
These are increases of 25 per cent, 10 per cent and 9 per cent respectively for those workers. |
Рост заработной платы этих трудящихся составит соответственно 25, 10 и 9 процентов. |
In 2002, rural poverty rates were the highest in South Asia and sub-Saharan Africa at 39 and 51 per cent, respectively, and the absolute number of poor has increased in both regions since 1993. |
В 2002 году темпы обнищания сельского населения были самыми высокими в Южной Азии и Африканском регионе, расположенном к югу от Сахары, - соответственно 39 процентов и 51 процент. |
In so doing, it had looked in particular at cases where the MER valuation index (MVI) was greater than 1.2 or less than 0.8 - reflecting a possible excessive appreciation or depreciation, respectively, of more than 20 per cent. |
При этом он уделил особое внимание случаям, когда индекс недостоверности РВК был выше 1,2 или менее 0,8, что отражает, соответственно, возможное чрезмерное завышение или занижение валютного курса более чем на 20 процентов. |
As at 31 December 2013, equities and fixed income accounted for 68 per cent and 25 per cent of the investments, respectively, in line with the Fund's investment strategy. |
По состоянию на 31 декабря 2013 года в соответствии с инвестиционной стратегией Фонда на долю вложений в акции и ценные бумаги с фиксированным доходом приходилось соответственно 68 и 25 процентов всего объема инвестиций. |
As at 15 July, WFP has dispatched 316,210 family food rations in support of nearly 1.6 million people in 11 of 14 governorates, an increase of approximately 15 and 10 per cent in comparison to the same time in May and June, respectively. |
На 15 июля ВПП доставила продовольственные пайки 316210 семей, охватив такой помощью почти 1,6 миллиона человек в 11 из 14 провинций, что примерно на 15 и 10 процентов больше по сравнению с аналогичными периодами в мае и июне соответственно. |
The steep increase in after-service health insurance liabilities was attributable to the difference in discount rates used in the 2009 and 2011 actuarial valuations (6.0 per cent and 4.5 per cent, respectively). |
Резкое увеличение объема финансовых обязательств, связанных с медицинским страхованием после выхода на пенсию, объяснялось разницей в дисконтных ставках, которые использовались при проведении актуарных оценок в 2009 и 2011 годах (соответственно 6 процентов и 4,5 процента). |
Given that sub-Saharan Africa imports about 85 per cent and 45 per cent of its wheat and rice, respectively, the impacts of high food prices are likely to be felt in food-importing countries. |
Учитывая, что страны Африки к югу от Сахары импортируют около 85 и 45 процентов пшеницы и риса соответственно, воздействие высоких цен на продовольствие, вероятно, будет ощущаться в странах - импортерах продовольствия. |
As shown in table 1, this would result in a one-pool model that maintains the current shares of low- and middle-income countries of 88 and 12 per cent, respectively. |
Как показано в таблице 1, следствием этого станет установление предусматривающей единый пул модели, в рамках которой сохранятся нынешние доли стран с низким и средним уровнем дохода, составляющие, соответственно, 88 и 12 процентов. |
A breakdown of the total of 959,000 farmers by genders reveals that 76 % and 24 % of farmers are men and women, respectively. |
Соотношение мужчин и женщин среди фермеров - в этой категории в настоящее время насчитывается 959 тыс. человек - составляет 76 процентов и 24 процента соответственно. |
Access to safe drinking water has decreased and sanitation levels have fallen well below pre-war standards of 65 per cent and 48 per cent, respectively, as traditional spring-water sources were damaged and contaminated and pipe distribution systems were seriously damaged. |
В результате разрушения и загрязнения традиционных источников родниковой воды и сильного повреждения системы трубопроводных систем водоснабжения показатели доступа к доброкачественной питьевой воде и санитарии опустились значительно ниже довоенного уровня, когда они составляли, соответственно, 65 и 48 процентов. |
These calculations should therefore be considered flawed; the Swiss and German comparisons should be increased by 33 per cent and 20 per cent, respectively. |
Поэтому указанные расчеты следует считать неправильными; показатели по результатам сопоставлений с гражданскими службами Швейцарии и Германии следует соответственно увеличить на ЗЗ и 20 процентов. |
The Summit observed that the 1997 average GDP growth rate stood at 2.2 per cent, while budget deficits and inflation rates had decreased dramatically to 6 per cent and 10 per cent respectively during the same period. |
Участники Встречи на высшем уровне отметили, что среднегодовые темпы прироста ВВП в 1997 году составили 2,2 процента при одновременном существенном снижении за этот же период показателей бюджетного дефицита и темпов инфляции до 6 и 10 процентов, соответственно. |
In the north-east and Mid-West regions, with colder climates, the number of households increased more modestly, by 18 per cent and 14 per cent, respectively. |
Значительно увеличилось число домашних хозяйств и на западе Соединенных Штатов - на 57 процентов, с 8 млн. до 14 млн. |