Английский - русский
Перевод слова Respectively
Вариант перевода Процентов

Примеры в контексте "Respectively - Процентов"

Примеры: Respectively - Процентов
In addition, interest and miscellaneous income during the period totalled $249 and $81, respectively. Кроме того, поступления в виде процентов и прочие поступления за этот период составили соответственно 249 долл. США и 81 долл. США.
On a trade-weighted basis, the average overall loss for these two product sectors is 50 per cent and 60 per cent in GSP margin respectively in the three major markets of the European Union, Japan and the United States. На взвешенной торговой основе общие потери в рамках ОСП двух производственных секторов на трех основных рынках Европейского союза, Японии и Соединенных Штатов составили в среднем 50 и 60 процентов, соответственно.
Initial analysis revealed that there had been a decrease in receipts during the two last bienniums (1990-1991 and 1992-1993) of 12 per cent and 15 per cent, respectively. Первоначальный анализ показал, что за два прошедших двухгодичных периода (1990-1991 и 1992-1993 годы) имело место сокращение поступлений на 12 и 15 процентов, соответственно.
The two figures are not commensurate with the proportion of high-priority and low-priority designated outputs in the total programmed, namely 18 and 6 per cent, respectively. Эти две цифры сопоставимы с долей мероприятий, имеющих первостепенное и второстепенное значение, в общем объеме запланированных мероприятий, а именно 18 и 6 процентов, соответственно.
The behaviour of investment and exports of services, with annual growth rates of 21 and 12 per cent respectively, constituted a key element in its successful performance. Ключевым элементом успешного функционирования экономики стали инвестиции и экспорт услуг, среднегодовые темпы роста которых составили, соответственно, 21 и 12 процентов.
Support for structural adjustment programmes and balance-of-payments adjustments accounted for nearly all of the assistance provided by Japan and the Netherlands respectively, and 69 per cent of assistance from France. Почти вся помощь, предоставленная этому сектору Японией и Нидерландами, а также 69 процентов помощи Франции были направлены на оказание поддержки программ в областях структурной перестройки и стабилизации платежного баланса.
In northern and southern Africa, fertility fell by about 10 and 8 per cent respectively from 1980-1985 to 1985-1990, but TFR changes in the other subregions were negligible. В северной и южной частях Африки фертильность упала соответственно на 10 и 8 процентов с 1980-1985 годов по 1985-1990 годы, однако изменения общего показателя фертильности в других субрегионах были незначительными.
With these building blocks in place, the second half of the plan period should see rapid progress towards closing the gap in the coverage of water supply and environmental sanitation on the order of 50 and 30 per cent, respectively. При наличии этих элементов во второй половине охватываемого планом периода произойдет быстрое продвижение по пути расширения охвата водоснабжением и коммунальной санитарией примерно на 50 и 30 процентов, соответственно.
Investments into Hong Kong and Singapore declined in 1991, then increased by 31 per cent and 28 per cent, respectively, in 1992. Объем инвестиций, размещаемых в Гонконге и Сингапуре, снизился в 1991 году, а затем в 1992 году увеличился на 31 процент и 28 процентов, соответственно.
Financial support and the provision of equipment were, surprisingly, rated as "helpful" or "very effective" by only 28 and 20 per cent of respondents respectively. Совершенно неожиданно лишь 28 и 20 процентов респондентов расценили, соответственно, финансовую поддержку и предоставление оборудования в качестве "полезных" или "очень эффективных" видов услуг.
Similarly, during the same period, the prices of maize and rice increased by 50 per cent and 27 per cent respectively. В течение того же самого периода цены на кукурузу и рис также возросли соответственно на 50 и 27 процентов.
The average levels of use are higher in the more developed regions than in the less developed regions, at 70 and 55 per cent respectively. Средние показатели использования противозачаточных средств выше в более развитых регионах по сравнению с менее развитыми регионами - они составляют соответственно 70 и 55 процентов.
In 1996-1997, total income amounted to $103,295,500 and expenditure to $104,354,752, reflecting a reduction of 21 and 25 per cent, respectively, compared with 1994-1995. В 1996-1997 годах общая сумма доходов составила 103295500 долл. США, а расходов 104354752 долл. США, что стало следствием сокращения на 21 процент и 25 процентов, соответственно, по сравнению с периодом 1994-1995 годов.
The Advisory Committee notes that the staff costs for the proposed programme budget for 2000-2001 were calculated using a vacancy factor of 5 and 2.5 per cent for Professional and General Service posts respectively. Консультативный комитет отмечает, что расходы по персоналу в предлагаемом бюджете по программам на 2000-2001 годы рассчитаны исходя из нормы вакансий 5 процентов и 2,5 процента по должностям категории специалистов и общего обслуживания соответственно.
The percentage allocation during the period 1992-1993 was 6 per cent, 61 per cent, 25 per cent and 8 per cent respectively. В 1992-1993 годах распределение ресурсов в процентном отношении было следующим: на РБ приходилось 6 процентов, на Фонд окружающей среды - 61 процент, на целевые фонды - 25 процентов и на параллельные взносы - 8 процентов.
Yemen and Jordan are estimated to have recorded the highest unemployment rates in 1998 in the ESCWA region, with preliminary estimates of 27 per cent and 21 per cent, respectively. В Йемене и Иордании в 1998 году был зарегистрирован самый высокий уровень безработицы во всем регионе ЭСКЗА, составивший, по предварительным оценкам, 27 процентов и 21 процент, соответственно.
The percentages of female members in those bodies were 12 per cent and 11 per cent respectively. Женщины в этих органах составляли, соответственно, 12 процентов и 11 процентов.
The total income and the support budget were expected to grow by 9 per cent and 14 per cent, respectively, during the 2010-2011 biennium. В течение двухгодичного периода 2010-2011 годов ожидается увеличение общего объема поступлений и бюджета вспомогательных расходов на 9 и 14 процентов, соответственно.
In Zambia, inpatient malaria cases and death rates declined by 61 per cent and 65 per cent, respectively, by mid-2008 compared to 2000-2002. В Замбии показатели заболеваемости малярией и смертности от нее в стационарах по состоянию на середину 2008 года соответственно сократились на 61 и 65 процентов по сравнению с периодом 2000-2002 годов.
By mid-year, billing rates were 54 per cent and 30 per cent higher, respectively, over the previous year, after discounting small variations in consumption patterns. В середине года с поправкой на небольшие изменения в структурах потребления тарифы повысились соответственно на 54 и 30 процентов.
At UNHCR and the World Food Programme, women constitute 40 per cent of professional staff, making up 23 and 26 per cent, respectively, at senior levels. В УВКБ и в Мировой продовольственной программе женщины составляют 40 процентов сотрудников категории специалистов и 23 и 26 процентов соответственно на уровне руководителей.
As a consequence to the delayed deployment of contingent troops, the average vacancy rates for international and local staff was relatively high, at 40 per cent and 33 per cent, respectively. В результате задержек с развертыванием воинских контингентов средняя доля вакансий по категориям международного и местного персонала была относительно высокой и составила соответственно 40 процентов и 33 процента.
Only a few years earlier, in 1996 and 1997, women held 2 per cent and 5 per cent, respectively, of the seats in the house of representatives. Всего несколькими годами ранее - в 1996 и 1997 годах - женщины занимали в палате представителей соответственно всего 2 и 5 процентов мест.
For national staff, full deployment is planned for February 2005, and delayed recruitment factors of 15 per cent and 10 per cent have been applied for the two periods respectively. Что касается национального персонала, то штатное расписание планируется полностью заполнить к февралю 2005 года, а коэффициенты учета задержки с наймом сотрудников этой категории составляют для двух вышеуказанных периодов соответственно 15 и 10 процентов.
This has led to, among other things, a steady decline in maternal and neonatal mortality, which currently stand at 0.2 and 5 per 1,000 respectively. Это привело, в том числе, к устойчивому снижению материнской смертности и смертности новорожденных, показатели которых составляют сейчас, соответственно, 0,2 процента и 5 процентов на 1000 человек.