Английский - русский
Перевод слова Respectively
Вариант перевода Процентов

Примеры в контексте "Respectively - Процентов"

Примеры: Respectively - Процентов
According to a recent survey by FAO, there will be an estimated reduction of 17 and 32 per cent, respectively, in cultivated areas for wheat and barley, and a corresponding decline in yields of 9 and 14 per cent. Согласно данным последнего обзора ФАО, площади под посевами пшеницы и ячменя могут сократиться соответственно на 17 и 32 процента, а урожайность на 9 и 14 процентов.
These farms are working, on average, at 57 per cent of their full production capacity, while an assessment carried out in December 1998 had indicated that hatcheries and slaughterhouses were working at 14 per cent and 22 per cent of their full capacity, respectively. В среднем эти фермерские хозяйства работают на уровне 57 процентов их полной производственной мощности, а в декабре 1998 года, как показала оценка, инкубаторные станции и бойни работали с 14 и 22-процентной загрузкой, соответственно.
Africa, Eastern Europe, Western Europe and the Middle East regions decreased their representation by 13.5 per cent, 31 per cent, 1.2 per cent and 28 per cent, respectively. Доля сотрудников из африканского, восточноевропейского, западноевропейского и ближневосточного регионов сократилась, соответственно, на 13,5, 31, 1,2 и 28 процентов.
Of the alleged victims, the proportion of allegations involving minors is high compared with the total number of allegations (41 per cent and 46 per cent of the totals for 2008 and 2009, respectively). Среди вероятных жертв значительную долю составляют несовершеннолетние (41 процент и 46 процентов от их общего числа, соответственно, в 2008 и 2009 годах).
The Board was concerned with the vacancy rates indicated at 22 per cent and 17 per cent for the regional offices and the country offices, respectively, and the possible impact those vacancy rates might have had on the implementation of UNFPA projects. Комиссия выразила озабоченность по поводу показателей доли вакансий в региональных и страновых отделениях, которые составляют соответственно 22 и 17 процентов, и возможных последствий такого положения дел с вакансиями для осуществления проектов ЮНФПА.
In 2008 more than 50% of PFRI beneficiaries were women; for PROCAPI and PTAZI the figures were 41% and 38.2% respectively. В 2008 году женщины составляли более 50 процентов бенефициаров ПРФКН, 41 процент бенефициаров ПРОКАПИ и 38,2 процента бенефициаров ПТАСИ.
In Namibia, poverty-stricken and severely poor householders account for 28 per cent and 4 per cent, respectively (Republic of Namibia, 2008. 2nd Millennium Development Goals Report: ix). В Намибии доля живущих в условиях нищеты и крайней нищеты домохозяйств составляет 28 процентов и 4 процента соответственно (Республика Намибия, 2008 год.
Most States responded that they had provided for the use of controlled delivery in their domestic legal system (82.8 per cent, compared with 84 per cent, 80 per cent, 74 per cent and 67 per cent in the fourth and previous reporting periods respectively). О наличии положений о контролируемых поставках в своем национальном законодательстве сообщила большая часть государств-участников (82,8 процента, в четвертый и предыдущий отчетный периоды, соответственно, 84, 80, 74 и 67 процентов).
These accounted for 25 per cent, 23 per cent, 15 per cent and 8 per cent, respectively, of 2007 project expenditures. На них приходилось соответственно 25, 23, 15 и 8 процентов объема расходов по проектам за 2007 год.
UN-Women has a funding mechanism in place that includes charging 5 per cent and 2 per cent of salary costs for financing after-service health insurance and repatriations, respectively. В Структуре «ООН-женщины» существует механизм финансирования, предусматривающий отчисление с суммы расходов по зарплате соответственно 5 процентов и 2 процентов для финансирования обязательств по медицинскому страхованию после выхода на пенсию и выплат в связи с репатриацией.
Figures for the Recorder and Circuit Judge competitions are lower - women may account for 20% of appointments for both competitions in 2005 and for 24% and 25% respectively in 2010. Показатели по конкурсам на должность мирового судьи по уголовным и гражданским делам и районного судьи, ниже - доля женщин может составить 20 процентов назначений по обоим конкурсам в 2005 году и 24 процента и 25 процентов, соответственно, в 2010 году.
The corresponding breakdown for sub-Saharan Africa, Latin America and the Caribbean and developed countries was 39, 47 and 44 per cent, respectively. Для стран Африки, расположенных к югу от Сахары, региона Латинской Америки и Карибского бассейна и развивающихся стран этот показатель составил, соответственно, 39 процентов, 47 процентов и 44 процента.
At mid-1998, the Jordan and Lebanon programmes had capital bases of $494,208 and $330,000 and overall recovery rates of 96 per cent and 99 per cent, respectively. По состоянию на середину 1998 года капитальная база программ в Иордании и Ливане составила, соответственно, 494208 долл. США и 330000 долл. США, а показатели погашения - 96 процентов и 99 процентов.
Foams data were included for HCFCs and HFCs, while the HFC emissions have been estimated for non-Article 5 and Article 5 countries on the basis of a 90-10% estimate, respectively. Применительно к ГХФУ и ГФУ были включены данные по пеноматериалам, в то время как выбросы ГФУ оценивались для стран, не действующих в рамках статьи 5, и стран, действующих в рамках статьи 5, на основе, соответственно, оценки 90 процентов и 10 процентов.
Six countries registered more omissions in relation to their historical trend, two of which faced serious problems, with omissions of 10 per cent and 25 per cent, respectively. В шести странах показатели пробелов в данных возросли по сравнению с прошлыми периодами, и среди этих стран выделяются две страны, которые сталкиваются с серьезными проблемами: показатели пробелов в данных достигли в одной из них 10 процентов, а в другой 25 процентов.
According to the International Food Policy Research Institute, even without climate change, the price of rice, maize and wheat is projected to increase by 25 per cent, 48 per cent and 75 per cent, respectively, by 2050, in a business-as-usual scenario. По данным Международного исследовательского института по разработке продовольственной политики, в рамках инерционного сценария даже без учета влияния изменения климата к 2050 году цены на рис, маис и пшеницу вырастут, соответственно, на 25, 48 и 75 процентов.
After declining sharply in 2009, merchandise exports from landlocked developing countries grew by 31 and 36 per cent in 2010 and 2011, respectively, rebounding strongly to reach a record high of $224 billion. После резкого снижения в 2009 году экспорт товаров из развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, вырос на 31 и 36 процентов в 2010 и 2011 году, соответственно, подскочив до рекордного уровня в 224 млрд. долл. США.
Consistent with previous Fund allocations, the two largest grant-receiving agencies during the reporting period were WFP and the United Nations Children's Fund (UNICEF), together accounting for 54 per cent of total allocations (30 and 24 per cent, respectively). Как и в предыдущие годы, в отчетный период двумя крупнейшими получателями субсидий из числа учреждений являлись ВПП и Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), на совокупную долю которых пришлось в общей сложности 54 процента ассигнований (соответственно 30 процентов и 24 процента).
In 2011/12, the total number of budgeted and actual flight hours for 12 missions with aviation transactions was 135,215 and 110,880, respectively, indicating an unused balance of 24,335 hours (or 18 per cent). В 2011/12 году общее число предусмотренных в бюджете и фактических летных часов по 12 миссиям, где использовалась авиация, составляло 135215 часов и, соответственно, 110880 часов, то есть неизрасходованный остаток составил 24335 часов (или 18 процентов).
According to data from the 2012 and 2013 Work Force Surveys (WFS), there were 1,117,000 persons in employment in 2012 and 1,024,000 in 2013, with females accounting for 43,9% and 45% respectively. Согласно данным обследований о состоянии рабочей силы 2012 и 2013 годов (ОСРС), было зафиксировано 1117000 занятых в 2012 году и 1024000 - в 2013 году, из которых на женщин приходилось 43,9 и 45 процентов соответственно.
It is estimated that the improvements that will be made will have a positive impact on both the internal (inter-office) and external (inter-agency) vouchers, reducing the effort by 50-75 per cent and 25-40 per cent, respectively. По оценкам, улучшение этого процесса положительно скажется на продолжительности обработки авизо как внутренних (между различными подразделениями), так и внешних (между учреждениями) расчетов, позволив уменьшить трудоемкость процедуры соответственно на 50 - 75 и 25 - 40 процентов.
In particular, appeals for Burundi, the Congo and the Democratic Republic of the Congo received a meagre 27 per cent, 17 per cent and 32 per cent of their requirements respectively. В частности, в ответ на призывы в отношении Бурунди, Демократической Республики Конго и Конго были получены скромные суммы, позволившие удовлетворить лишь 27, 32 и 17 процентов их потребностей, соответственно.
Since the early 1990s, the area of the country set aside for the protection and maintenance of biodiversity has grown. From 1990 to 2005, it increased from 2,608,213 to 3,201,673 hectares, representing 24 and 30 per cent of the national territory, respectively. С начала 90х годов в стране увеличилось количество площадей, предназначенных для защиты и сохранения биоразнообразия; с 1990 по 2005 годы их площадь возросла с 2608213 га до 3201673 га, что составляет 24 процента и 30 процентов территории страны, соответственно.
By early 1992, production had ceased in North America, having sold between 1.5 million and 2 million units, behind Nintendo and Atari, which controlled 80 percent and 12 percent of the market respectively. К этому моменту было продано в США от 1,5 до 2 миллионов приставок, что было меньше, чем у Nintendo и Atari, которые занимали 80 и 12 процентов доли рынка соответственно.
A decrease of $34,000 was recorded in contractual translation ($22,100) and English verbatim reporting ($11,900), which represent 10 per cent and 2 per cent of the 1998 revised estimates, respectively. Экономия в размере 34000 долл. США получена по статьям перевода (22100 долл. США) и составления стенографических отчетов на английском языке (11900 долл. США) по контракту, или соответственно 10 процентов и 2 процента от пересмотренной бюджетной сметы 1998 года.