Английский - русский
Перевод слова Regarding
Вариант перевода Касающейся

Примеры в контексте "Regarding - Касающейся"

Примеры: Regarding - Касающейся
Furthermore, ongoing efforts to liberalize policies regarding the granting of traffic rights for freight on scheduled services should be continued. Кроме того, следует продолжить усилия по либерализации политики, касающейся предоставления коммерческих прав на перевозку грузов регулярными рейсами.
More information is needed from both Governments and the private sector regarding the effectiveness of policies to facilitate and accelerate technology transfer and technological diffusion. Необходим больший объем информации как от правительств, так и от частного сектора, касающейся эффективности политики, призванной содействовать процессу передачи и распространения технологии и ускорению этого процесса.
Work has progressed on the better understanding and dissemination of information regarding environmental risks and natural disasters in mountain ecosystems. Продолжается деятельность, направленная на улучшение понимания и распространения информации, касающейся экологических рисков и стихийных бедствий в горных экосистемах.
The Advisory Committee was also not satisfied with the information regarding a computerized information system on trust funds. Консультативный комитет был неудовлетворен также информацией, касающейся компьютеризованной системы информации о целевых фондах.
Submission of this document has been delayed in order to collect the latest information regarding participation. Настоящий документ был представлен с опозданием ввиду необходимости сбора самой последней информации, касающейся участия.
These may include designing effective mechanisms for dialogue which are all-inclusive, collecting information regarding MSMEs and building capacity among MSME representative associations by inter alia supporting research and training. Эти меры могут включать в себя разработку эффективных всеохватывающих механизмов диалога, сбор информации, касающейся ММСП, и укрепление потенциала представительных ассоциаций ММСП путем, в частности, поддержки исследовательской деятельности и подготовки кадров.
Agreement could be reached on the proposal to change the practice regarding distribution of the text of statements. Можно было достичь соглашение по предложению об изменении практики, касающейся распространения текстов заявлений.
Provision of higher quality information within governments has improved; nevertheless, public access to information regarding sustainable development remains limited. Улучшилось качество предоставляемой правительствам информации; однако доступ общественности к информации, касающейся устойчивого развития, остается ограниченным.
The Department for Disarmament Affairs accepted all recommendations except one regarding the discontinuance of the Regional Disarmament Branch. Департамент по вопросам разоружения согласился со всеми рекомендациями, за исключением одной, касающейся прекращения деятельности Сектора регионального разоружения.
The discrepancy between the statutes regarding specific performance should be addressed immediately. Необходимо незамедлительно решить вопрос о расхождении между статутами в части, касающейся реального исполнения.
Although investigations had taken place, his Government had not found any information regarding Namibian citizens who had been forcibly returned from Botswana. Несмотря на проведенные расследования, правительство Намибии не обнаружило какой-либо информации, касающейся граждан Намибии, которые были принудительно возвращены из Ботсваны.
That mechanism, although informal, constituted a real turning point in United Nations activities regarding ocean affairs. Несмотря не неофициальный характер этого механизма, он ознаменовал собой реальный сдвиг в деятельности Организации Объединенных Наций, касающейся Мирового океана.
His delegation looked forward to the information it had recently requested regarding resident investigators. Его делегация ожидает поступления недавно запрошенной ею информации, касающейся следователей-резидентов.
A particular problem was the inaccuracy of official population statistics regarding indigenous peoples over the decades. Особая проблема заключается в неточности официальной статистики о народонаселении, касающейся коренных народов, причем это имеет место уже в течение десятилетий.
Concerns were raised regarding article 4 on continuous nationality. В отношении статьи 4, касающейся непрерывного гражданства, был высказан ряд замечаний.
It made a recommendation on Government policies in particular regarding vulnerable groups. Она выступила с рекомендацией, касающейся политики правительства, в частности в отношении уязвимых групп населения.
A number of comments and proposals had been made regarding recommendation 13 concerning the period of effectiveness of the registration of a notice. Был высказан ряд замечаний и внесен ряд предложений относительно рекомендации 13, касающейся срока действия регистрации уведомления.
The lack of any reference to a representative might lead to an incorrect conclusion, for example regarding recommendation 27 concerning the secured creditor identifier. Отсутствие какой-либо ссылки на представителя может привести к неверному выводу, например в отношении рекомендации 27, касающейся идентификатора обеспеченного кредитора.
He appreciated the Board's feedback regarding clear reporting in relation to targets and indicators and the inclusion of challenges and lessons learned. Он высоко оценил отзыв Совета относительно ясности отчетности, касающейся целевых индикаторов и показателей, а также включение в нее возникших проблем и накопленного опыта.
This system provides reliable and objective data regarding the situation of violence by men against women and the control mechanisms used. В рамках этой системы обеспечивается наличие достоверной и объективной информации о ситуации, касающейся насилия мужчин в отношении женщин, а также о применяемых механизмах контроля.
It was important to continue efforts to promote the dissemination of information, in particular regarding the self-determination options available to Non-Self-Governing Territories. Следует продолжать усилия по содействию распространению информации, касающейся, в частности, вариантов самоопределения, имеющихся в распоряжении несамоуправляющихся территорий.
There is an exception regarding military secrets but not information relating to individuals, and this of course cuts both ways. Имеется исключение относительно военной тайны, но не информации, касающейся отдельных лиц, и такое положение приводит к двойственной ситуации.
The Institute participated in an exchange of information among these organizations regarding activities related to crime prevention and criminal justice. Институт принимал участие в обмене между этими организациями информацией о деятельности, касающейся предупреждения преступности и уголовного правосудия.
In Norway, the most prominent result has been the progress achieved in politics regarding family responsibilities. В Норвегии наиболее важным результатом в этой области стал прогресс в политике, касающейся распределения семейных обязанностей.
Mr. MADDENS (Belgium) endorsed the French representative's comments regarding the estimate for contingent-owned equipment. Г-н МАДДЕНС (Бельгия) высказывается в поддержку замечаний представителя Франции в отношении сметы, касающейся имущества контингентов.