Английский - русский
Перевод слова Reference
Вариант перевода Упоминание

Примеры в контексте "Reference - Упоминание"

Примеры: Reference - Упоминание
Also, a reference to consumers in developing countries and post-conflict situations should be added at the end of the first subparagraph. Помимо этого, в конце первого подпункта следует добавить упоминание о потребителях в развивающихся странах и в постконфликтных ситуациях.
The changes introduced in the current version included technical innovations and reference to the elderly and persons with disabilities. Изменения, внесенные в нынешний вариант текста резолюции, касаются технических инноваций и включают упоминание лиц пожилого возраста и инвалидов.
The report of the Secretary-General (A/61/816) contains an interesting, albeit rather brief, reference to United Nations reform. В докладе Генерального секретаря (А/61/816) содержится интересное, хотя и весьма краткое, упоминание реформы Организации Объединенных Наций.
China, Egypt, India, Russia and Venezuela (Bolivarian Republic of) asked for the reference to article 3 to be deleted. Венесуэла (Боливарианская Республика), Египет, Индия, Китай и Россия предложили исключить упоминание о статье З.
Beyond all this, the proposal lacks any reference to irreversible and irrevocable guarantees which should be attached to the undertakings. Помимо всего этого, в пакете предложений отсутствует какое-либо упоминание необратимых и безотзывных гарантий, которые должны прилагаться к обязательствам.
The reference to foreign occupation that is sought is already in the text. Упоминание иностранной оккупации, которого добиваются некоторые делегации, уже присутствует в тексте.
That politically motivated reference contradicts the long-standing practice of the Agency's professionalism. Это политически мотивированное упоминание противоречит длительной практике профессионализма, присущего Агентству.
We are not able to support the reference to this legally flawed resolution in First Committee resolutions. Мы не можем поддержать упоминание об этой ущербной с юридической точки зрения резолюции в резолюциях Первого комитета.
Others suggested deleting the reference to other legal provisions. Другие делегации предложили исключить упоминание об иных законодательных положениях.
The reference in the question to "third generation" is unclear. Упоминание в вопросе "третьего поколения" представляется неясным.
After discussion, the Working Group agreed to move that reference in footnote 3 into the explanation under paragraph (e). После обсуждения Рабочая группа решила перенести данное упоминание из сноски З в разъяснение, приводимое в пункте (е).
A reference to the office and role of the Special Rapporteur on new communications would also need to be included. Кроме того, необходимо включить упоминание о функциях и роли Специального докладчика по новым сообщениям.
The Chairperson suggested that the reference to the Inter-Committee Meeting should be amended to reflect the views expressed by members. Председатель предлагает внести изменения в упоминание относительно Межкомитетского совещания, чтобы отразить мнения, высказанные членами Комитета.
It removed the reference to a deemed waiver, which was considered to be unnecessary. В ней снято упоминание о предполагаемом отказе, сочтенное излишним.
Views: Those diagrams that contain a reference to "else" will have to be described as complete scenarios. Точка зрения: Те диаграммы, которые содержат упоминание «иной», должны быть описаны как полные сценарии.
The reference to education was understood as not exclusive, having been included in order to provide one tangible example. Упоминание об образовании было расценено как не носящее исчерпывающего характера и включенное для того, чтобы привести один практический пример.
The delegation had also stated that the Constitution contained a reference to international treaties, which were therefore applicable in domestic law. Делегация также указала, что в Конституции содержится упоминание о международных договорах, которые в силу этого упоминания применимы во внутреннем праве.
She wondered whether the other members would agree to insert such a reference in paragraph 23. Она интересуется, согласны ли другие члены включить упоминание об этом в пункт 23.
Comment: the reference to communications missions implicitly includes missions in low-Earth orbits. Комментарий: упоминание о системах связи косвенно подразумевает миссии на низких околоземных орбитах.
The reference to relevant non-governmental organizations was preferable to the more general mention of civil society proposed by the Special Rapporteur. Ссылка на соответствующие неправительственные организации является предпочтительнее, чем более общее упоминание гражданского общества, предлагаемое Специальным докладчиком.
Objection. Jury will disregard the reference to the defendant's guilt. Присяжные не примут во внимание упоминание вины подсудимого.
Any reference to your opponent's mother is considered a low blow and is encouraged. Любое упоминание матери вашего оппонента рассчитывается ударом ниже пояса и приветствуется.
It was noted in particular that an express reference to certain additional grounds might be interpreted as an implicit exclusion of other grounds. В частности, отмечалось, что прямое упоминание некоторых дополнительных оснований могло бы быть истолковано как неявное исключение некоторых других.
One of the guidelines calls for the promotion of multilateral collaboration, with direct reference to the institutions of the United Nations system. В одном из руководящих принципов предусматривается поощрение многостороннего сотрудничества и содержится непосредственное упоминание об учреждениях системы Организации Объединенных Наций.
The Declaration of Independence of Armenia makes a reference to that illegal document and the Declaration itself was incorporated in the constitutional framework of Armenia. В Декларации о независимости Армении есть упоминание об этом незаконном документе, а сама Декларация была интегрирована в конституционное законодательство Армении.