Английский - русский
Перевод слова Reference
Вариант перевода Упоминание

Примеры в контексте "Reference - Упоминание"

Примеры: Reference - Упоминание
Reference to cooperation in food security at regional level, particularly in Africa, including cooperation with ECA Упоминание о сотрудничестве в области продовольственной безопасности на региональном уровне, особенно в Африке, включая сотрудничество с ЭКА
(b) Reference to the total amount of arrears that shall be settled through the payment in instalments; Ь) упоминание общей суммы задолженности, подлежащей погашению в рассрочку;
Reference to the preparatory work and the circumstances of the treaty's conclusion is also certainly of greater importance for the determination of the object and purpose of the treaty than for the interpretation of one of its provisions. Упоминание о подготовительных материалах к договору и обстоятельствах его заключения также приобретает более важное значение для определения объекта и цели договора, чем в рамках толкования тех или иных его положений.
Reference to this treaty should be inserted in the article entitled "Relation to other international agreements" in the CTBT if it is agreed to include such an article in the treaty. В статью ДВЗИ, озаглавленную "Связь с другими международными соглашениями", если в него будет включена такая статья, следует включить упоминание об этом Договоре.
Reference is also made to such initiatives in Chapter VI, which provides for the use of regional initiatives for the resolution of disputes without the active, direct involvement - but with the full support - of the United Nations. Упоминание подобных инициатив содержится также в главе VI, которой предусматривается использование региональных инициатив при урегулировании споров без активного и непосредственного участия Организации Объединенных Наций, но при ее всесторонней поддержке.
Reference to social groups' overall vulnerability is more and more found to be socially and politically inaccurate and misleading, since a number of groups are engaged in promoting policy agendas that focus on their empowerment and participation in development. Упоминание об общей уязвимости социальных групп все чаще признается социально и политически неточным и вводящим в заблуждение, поскольку некоторые из групп содействуют осуществлению политических планов, направленных на расширение возможностей и участие в процессе развития.
Reference to the functions of the United Nations Secretary-General under the Convention, contained in paragraph 4 of the addendum to the report, indicates that the bulk of activities related to ocean affairs and the law of the sea will remain with the United Nations itself. Упоминание функций Генерального секретаря Организации Объединенных Наций согласно Конвенции, о чем говорится в пункте 4 добавления к докладу, свидетельствует о том, что основная доля деятельности, связанной с вопросами использования океана и морского права, по-прежнему будет проводиться в рамках Организации Объединенных Наций.
Reference to the 'precautionary approach' rather than the 'precautionary principle' and deletion of references to the polluter-pays principle and the principle of internalizing environmental costs; упоминание "подхода на основе принципа предосторожности", а не "принципа предосторожности" и исключение упоминания принципа "платит загрязнитель" и принципа интернализации экологических издержек;
The reference to pollinating bees was deleted. Упоминание опыляющих пчел было исключено.
I remember a reference to it. Я помню упоминание о ней.
I'm looking for a reference to fire. Я ищу упоминание об огне.
This reference is unacceptable to ECOWAS. Это упоминание неприемлемо для ЭКОВАС.
Reference is also made to the Equal Treatment Act in this respect, as well, defining the concept of various types of discrimination. Соответствующее упоминание также сделано в Законе о равном обращении при определении концепции различных типов дискриминации.
Reference to persons putting up housing does not correspond to the individualization required by the second paragraph of article 124 of the Code of Administrative Procedure. Упоминание о лицах, строящих жилища, не отвечает критерию идентификации, предусмотренному в пункте 2 статьи 124 Административного процессуального кодекса.
Reference to monitoring the state of vehicles and different types of checks: individual, generalized operations and automated checks; упоминание о проверке состояния транспортных средств, а также о различных условиях контроля: индивидуальный контроль, общие операции и автоматизированный контроль;
The reference to a democratic society should be deleted. Упоминание демократического общества следует исключить.
Not just the earliest cryptic reference to four in the morning I can find. Это не просто самое раннее загадочное упоминание об этом часе, которое я смог найти.
A passing reference to victims' lack of trust would not get the message across. Упоминание лишь отсутствия доверия со стороны потерпевших не передает надлежащим образом эту мысль.
And points for the dilithium-crystal reference. 5 баллов за упоминание о кристаллах дилития.
The first written reference to the region was in a 1599 map, drawn by Flemish cartographer Jodocus Hondius. Первое письменное упоминание региона содержится в карте фламандского картографа Йодокуса Хондиуса, составленной им в 1599 году.
In all our NSA's data-scraping, we found one reference to ORION. Во всей куче проверенной нами информации мы нашли только одно упоминание об "Орионе".
Moreover, the explicit reference to a sub-category of land-locked countries causes us additional difficulties. Кроме того, четкое упоминание определенной подгруппы стран, не имеющих выхода к морю, вызывает у нас дополнительные трудности.
Such registration is prohibited by law and even questions containing any reference to them are prohibited. Это запрещается законом, равно как и задавать любые вопросы, содержащие упоминание о них.
Criteria... criteria includes reference to the book of revelation... Среди критериев - упоминание Книги откровений, мужчины с волосами до плеч, опасное невнимательное вождение.
I also note your reference to the great work of Médecins sans Frontières, which I think everyone here recognizes. Я отмечаю также Ваше упоминание о той огромной работе, которую выполняет организация «Врачи без границ» и за которую, как я полагаю, все здесь очень признательны.