Английский - русский
Перевод слова Reference
Вариант перевода Упоминание

Примеры в контексте "Reference - Упоминание"

Примеры: Reference - Упоминание
Mr. Bazinas (Secretariat) said that the Working Group had adopted recommendation 27 without a reference to the representative although a previous version had contained such a reference. Г-н Базинас (Секретариат) говорит, что Рабочая группа приняла рекомендацию 27, в которой не упоминается о представителе, хотя в предыдущем варианте такое упоминание было.
One representative pointed out, and the meeting agreed, that the reference to ozone layer recovery by 2050 should be linked to a reference to full compliance with the Montreal Protocol. Один из представителей отметил, а участники Совещания согласились, что упоминание о восстановлении озонового слоя к 2050 году должно быть увязано с упоминанием о полном соблюдении Монреальского протокола.
Mr. RESHETOV said that the reference to "international law in general" should be replaced by a reference to the declaration on terrorism, mentioned by Mr. Sicilianos. Г-н РЕШЕТОВ говорит, что упоминание о "международном праве в целом" следует заменить ссылкой на заявление о терроризме, упомянутое г-ном Сисилианосом.
It was noted that the reference to the country of origin in 6.2.4.3 and 6.2.4.5 should be replaced by a reference to the country of approval in accordance with RID/ADR 1999. Было отмечено, что упоминание страны отправления в разделах 6.2.4.3 и 6.2.4.5 следует заменить упоминанием страны утверждения в соответствии с изданием МПОГ/ДОПОГ 1999 года.
His delegation noted with satisfaction that the current version of paragraph 2 of draft article 21 did not include a reference to the norms of international law relating to air travel, as such a reference would be redundant. Делегация с удовлетворением отмечает, что нынешняя версия пункта 2 проекта статьи 21 не содержит ссылку на нормы международного права, касающиеся поездок воздушным транспортом, ибо такое упоминание было бы излишним.
There was also a suggestion to delete the reference to extradition. Было также предложено исключить упоминание о выдаче.
The draft should also contain a reference to "additional conference room facilities" in the appropriate place. В проекте также в соответствующем месте должно содержаться упоминание о "дополнительном конференционном помещении".
The paragraph on the Democratic People's Republic of Korea has been elaborated to include reference to the bilateral talks. Пункт, касающийся Демократической Республики Кореи, был расширен, и было сделано упоминание о двусторонних переговорах.
We believe that partial or selective reference to international instruments of this kind may well be counter-productive and may lead to confusion. Мы считаем, что частичное или выборочное упоминание международных документов подобного рода может оказывать отрицательное воздействие и вызвать замешательство.
We had hoped for a clear explicit reference to this problem in the draft resolution. Мы надеялись, что ясное и четкое упоминание этой проблемы найдет отражение в проекте резолюции.
It might also be useful to add a reference to the updating of the data. Возможно, было бы также полезным добавить упоминание об обновлении данных.
Mr. KRETZMER said that a reference to the fifty-seventh session of the Committee should be added. Г-н КРЕТЦМЕР указывает, что следует добавить упоминание о пятьдесят седьмой сессии Комитета.
He welcomed the United Kingdom's frequent reference to its commitment to the elimination of racial discrimination. Он приветствует частое упоминание Соединенным Королевством своей приверженности делу ликвидации расовой дискриминации.
Mr. van BOVEN suggested that the reference to summary records should be deleted. Г-н ван БОВЕН предлагает исключить упоминание о кратких отчетах.
The reference to one particular area was not condemnation but an expression of concern. Упоминание какого-либо конкретного района страны является не осуждением, а выражением обеспокоенности.
A matter of particular interest to Indonesia is the report's reference to the Indonesian province of Aceh. Особый интерес для Индонезии представляет содержащееся в докладе упоминание индонезийской провинции Ачех.
Doubts were expressed as to whether the reference to post-election assistance was based on an accurate interpretation of the mandates. Были высказаны сомнения в отношении того, основывается ли упоминание помощи после проведения выборов на правильном толковании мандатов.
The reference to the "total budgets of all jointly financed secretariats" requires clarification, however. Упоминание общих бюджетов всех совместно финансируемых секретариатов требует, однако, разъяснения.
However, this reference to bilateral treaties disappeared from the draft text after Sir Humphrey's proposals were considered. З) Однако это упоминание двусторонних договоров исчезло из текста проекта после рассмотрения предложений Уолдока.
Other delegations wished to keep at least a reference to the capacity of recognized classification societies to perform technical monitoring and inspection tasks internationally. Другие делегации пожелали сохранить по крайней мере упоминание о том, что признанные квалификационные общества должны быть способны выполнять технические задачи по надзору и инспектированию на международном уровне.
In the base document there is frequent reference to the external debt situation of developing countries. В базовом документе нередко встречается упоминание о внешней задолженности развивающихся стран.
Paragraph 118 contained what appeared to be the sole reference to the Constitutional Court. В пункте 118 доклада содержится, как представляется, единственное упоминание о Конституционном суде.
Mr. ABASCAL (Mexico) thought that a reference to "individual proceedings" would be quite inappropriate. Г-н АБАСКАЛЬ (Мексика) считает, что упоминание "индивидуальных процессуальных действий" будет неуместным.
The CHAIRMAN said that the prevailing view seemed to be that the reference to individual actions was not necessary. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, по-видимому, преобладает мнение, согласно которому упоминание об индивидуальных исках является излишним.
The present one, with its reference to religious intolerance, antagonizes certain interlocutors and sometimes makes dialogue difficult. В нынешнем варианте упоминание о религиозной нетерпимости смущает некоторых собеседников и иногда затрудняет диалог.