Английский - русский
Перевод слова Reference
Вариант перевода Упоминание

Примеры в контексте "Reference - Упоминание"

Примеры: Reference - Упоминание
The view was also expressed that the strategy of subprogramme 1, Environment, should include a reference to cooperation with other entities, such as UNEP and the Organization for Security and Cooperation in Europe. Кроме того, было выражено мнение о том, что в стратегию подпрограммы 1 «Окружающая среда» следует включить упоминание о сотрудничестве с другими подразделениями, такими, как ЮНЕП и Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе.
As this is the current practice, the Travel and Subsistence Regulations should remove the reference to the amount of the assignment grant being that which is applicable to senior officials of the Secretariat. Поскольку именно такая практика и применяется в настоящее время, в Положениях о путевых расходах и суточных следует исключить упоминание суммы субсидии при назначении, которая применяется в отношении старших должностных лиц Секретариата.
The Chairman said that the Committee strongly rejected the reference made by the Chief Minister of Gibraltar to the Committee's "thirty-five long years of lethargic inactivity" in relation to the question of Gibraltar. Председатель говорит, что Комитет категорически отвергает упоминание Главным министром Гибралтара "тридцати пяти лет летаргического бездействия" Комитета в связи с вопросом о Гибралтаре.
Notwithstanding the reference to teachers in the reply to question 24, there was no information on the extent to which human rights was promoted and knowledge of the Covenant was disseminated to teachers within the educational system. Несмотря на упоминание об учителях в ответе на вопрос 24, нет никакой информации о масштабах поощрения прав человека и распространения знаний о Пакте среди учителей в системе образования.
A reference has been made in the sixth preambular paragraph to conventional arms control in South Asia. India has security concerns that cannot be confined to what is referred to as "South Asia". В шестом пункте преамбулы содержится упоминание об инициативах в области контроля над обычными вооружениями в Южной Азии. Индия сталкивается с проблемами в области безопасности, которые нельзя ограничивать тем, что называют «Южной Азией».
This is the only sort of accusation against Burundi contained in the report: a reference to an International Monetary Fund document of which there is no trace; I have looked in Washington and hunted in my country, and this IMF document does not exist. Это единственное содержащееся в докладе своего рода обвинение в адрес Бурунди: упоминание одного из документов Международного валютного фонда, следов которого не осталось; я искал его в Вашингтоне и охотился за ним в своей стране, но этого документа МВФ просто не существует.
A suggestion was made that a reference to the mandate of the Committee should be included in the paragraph and, to that end, it was proposed that the relevant provisions of General Assembly resolution 3499 should be reflected therein. Было внесено предложение включить в пункт упоминание мандата Комитета и в связи с этим было предложено сделать в нем ссылку на соответствующие положения резолюции 3499 Генеральной Ассамблеи.
On protection of children from all forms of violence, abuse and neglect, the Committee feels that the general reference to this objective in paragraph 36 (a) is not appropriately reflected in the more specific "strategies and actions" described in paragraph 37. Что касается защиты детей от всех форм насилия, надругательства и отсутствия заботы, то, по мнению Комитета, общее упоминание этой цели в пункте 36 a) не нашло должного отражения в более конкретных "стратегиях и мерах", изложенных в пункте 37.
It was suggested that the words "where appropriate" and the reference to "biennialization" should be deleted, in order to allow more flexibility to the Committee in its approach to its work. Было предложено исключить слова «где это уместно» и упоминание «о двухгодичной основе» в целях обеспечения большей гибкости в подходе Комитета к его работе.
Second, the Group of 77 and China requested clarification of some of the terminology used in the report, including the reference, in paragraph 10, to standardization at the local, regional and global levels. Во-вторых, Группа 77 и Китай просят разъяснить некоторые используемые в докладе понятия, включая стандартизацию на местном, региональном и глобальном уровнях, упоминание о которой содержится в пункте 10.
The reference to a "human organism" relates to the donor of the genetic material and limits this prohibition solely to the cloning of human beings, permitting, a contrario sensu, the cloning of vegetables and animals. Упоминание «человеческого организма» касается донора генетического материала и ограничивает этот запрет только клонированием человеческих особей, разрешая вместе с тем клонирование растений и животных.
With regard to job matching, FICSA indicated that the staff's original proposal was to exclude from the methodology the reference to matching jobs requiring a university degree. В отношении определения сопоставимых должностей представитель ФАМГС отметил, что первоначально персонал предложил исключить из методологии упоминание об установлении сопоставимых должностей, для занятия которых требуется диплом об окончании университета.
Regarding 5.3.1.2 and 5.3.1.4, the representative of Sweden proposed deleting the reference to MEGCs and battery-vehicles in the paragraphs added by the Joint Meeting, since those transport units carried only one substance. Представитель Швеции предложил исключить упоминание МЭГК и транспортных средств-батарей в пунктах, добавленных Совместным совещанием к разделам 5.3.1.2 и 5.3.1.4, так как в этих транспортных единицах перевозится лишь одно вещество.
Lastly, the reference to the end of the violence against the Kurds in 1999 was unclear but, as far as he knew, that had been the year in which the Kurdish Workers Party (PKK) had collapsed following the capture of its leader. Наконец, не совсем понятно упоминание 1999 года в связи с прекращением насилия против курдов, хотя, насколько ему известно, именно в этом году распалась Курдская рабочая партия (КРП) вслед за поимкой ее лидера.
The third key aspect was that, for the first time, and despite the fact that such abuses were nothing new, the Secretary-General's report included a reference to human rights abuses in Western Sahara. Третий ключевой аспект состоит в том, что впервые в докладе Генерального секретаря содержится упоминание о нарушении прав человека в Западной Сахаре, хотя такие нарушения не являются чем-то новым.
The first written reference to the town is made in 1417 where it is recorded that the town provided some 100 men to serve in the Dejma, the national guard. Первое письменное упоминание о городе было произведено в 1417 году, в городе проживало около 100 мужчин, гвардейцев национальной гвардии.
The third reference is in 1231, the fourth, about the attack of Daniel of Galicia, in 1241, and finally the last in 1257. Третье упоминание приходится на 1231 год, четвертое, по поводу нападения Даниила Галицкого, на 1241 год, и, наконец, последнее на 1257 год.
The earliest reference we have to the moment is from the 8th century writings of the Venerable Bede, who describes the system as 1 hour = 4 points = 5 lunar points = 10 minutes = 15 parts = 40 moments. Самое раннее упоминание об этой мере времени было в VIII веке в трудах Достопочтенного Беды, который описывал временной интервал как: 1 час = 4 балла = 10 минут = 15 частей = 40 моментов.
The first reference to Catalonia and the Catalans appears in the Liber maiolichinus de gestis Pisanorum illustribus, a Pisan chronicle (written between 1117 and 1125) of the conquest of Menorca by a joint force of Italians, Catalans, and Occitans. Первое упоминание о Каталонии и каталонцах появляется в Liber maiolichinus de gestis Pisanorum illustribus, пизанской хронике (написанной между 1117 и 1125 годами) завоевания Менорки объединёнными силами итальянцев, каталонцев и окситанцев.
In this regard, it is to be noted that, in the resolution, the Commission addresses not only the Government of the Sudan, but also makes reference to the armed conflict within the Sudan and all parties involved in it. В этой связи следует отметить, что в резолюции Комиссия обращалась не только к правительству Судана, но что в ней также содержится упоминание о вооруженном конфликте в Судане и вовлеченных в него сторонах.
Anyway, a reference made in this respect this afternoon in the Security Council by the representative of Croatia is considered by the Greek delegation as a step in the right direction. Тем временем упоминание, сделанное в этой связи представителем Хорватии в его сегодняшнем выступлении в Совете Безопасности, расценивается делегацией Греции как шаг в правильном направлении.
Secondly, a reference to ad hoc arrangements or agreements with the court begged the question of why consent to participate in the statute and acceptance of the court's jurisdiction had not been forthcoming in the first place. Во-вторых, упоминание о специальных договоренностях или соглашениях с судом не дает убедительного ответа на вопрос о том, почему в первую очередь не предусматривается согласие на участие в статуте и признание юрисдикции суда.
The ITC recommends that the Nairobi Forward-looking Strategies should include reference to the role of women in external trade, including international, cross-border and regional trade and proposals for enhancing women's participation and economic decision-making in these areas. ЦМТ рекомендует включить в Найробийские перспективные стратегии упоминание о роли женщин во внешней торговле, включая международную, трансграничную и региональную торговлю, и предложения по расширению участия женщин в деятельности и принятии экономических решений в этих областях.
With respect to the Security Council Practices and Charter Research Branch, the reference in paragraph 2.74 to the abolition of one P-5 post seemed odd, given the mention in paragraph 2.77 of a provision of $28,600 in connection with a backlog in that office. Что касается Сектора по исследованиям практики Совета Безопасности и по Уставу, то упоминание в пункте 2.74 об упразднении одной должности С-5 представляется странным, если учесть, что в пункте 2.77 говорится о выделении ассигнований в размере 28600 долл. США для ликвидации отставания в работе этого подразделения.
The reference to the application of safeguards was deleted and it was provided instead that the content of these special reports "shall be relevant to the work of the Agency". Было снято упоминание о применении гарантий, а вместо этого было включено положение о том, что содержание этих специальных докладов должно иметь "отношение к работе Агентства".