| With regard to draft article 7, there had been a debate in the Commission concerning the reference to "compensation". | Что касается статьи 7 проекта, то в Комиссии вызвало полемику упоминание "компенсации". |
| The reference to compensation in draft article 7, paragraph 3, should therefore be deleted. | Поэтому из пункта З проекта статьи 7 следует убрать упоминание о компенсации. |
| So we will leave the reference to 2006 as it is. | Так что мы оставим упоминание 2006 года в его нынешнем виде. |
| We said that the reference to 2006 in this particular paragraph was necessary. | Мы заявили, что упоминание 2006 года в этом конкретном пункте необходимо. |
| That is why we wanted to keep the reference to 2006. | Именно поэтому мы и хотели сохранить упоминание 2006 года. |
| I remember an explicit reference to 2006. | Я помню конкретное упоминание о 2006 годе. |
| I believe that merely including a reference to 2006 in paragraphs 8 and 9 would clarify the wording. | Я полагаю, что простое упоминание 2006 года в пунктах 8 и 9 прояснит редакцию текста. |
| We agreed to delete a reference, and then one delegation needed time. | Мы согласились устранить упоминание «до последующего утверждения», и только тогда одной делегации понадобилось дополнительное время. |
| Mr. EL-BORAI proposed incorporating a reference in the three "outstanding questions" to irregular migration. | Г-н ЭЛЬ-БОРАИ предлагает добавить упоминание о незаконной миграции в три ждущие ответа вопроса. |
| He was surprised by the reference to the press conference, which had taken place in the context of an exchange of views. | У него вызывает удивление упоминание о пресс-конференции, которая проводилась в рамках обмена мнениями. |
| Grenada welcomes the reference made to the vulnerabilities of small island developing States. | Гренада приветствует упоминание об уязвимости малых островных развивающихся государств. |
| In that context, our attention is drawn to a reference in the report of the Secretary-General about constitutional rule in Nepal. | В этой связи наше внимание привлекло упоминание в докладе Генерального секретаря о конституционном правлении в Непале. |
| He requested that the reference to Africans being different from the native Malagasy population should be deleted from the report. | Он просит исключить из доклада упоминание о том, что африканцы отличаются от коренного малагасийского населения. |
| The title of that annex should in that case be changed to include a reference to provisional concluding observations. | В таком случае название этого приложения должно быть изменено, с тем чтобы оно содержало упоминание предварительных заключительных замечаний. |
| In particular, the reference to the suppliers of means and instruments necessary for committing crimes should be noted. | В частности, следует обратить внимание на упоминание лиц, предоставляющих средства и орудия, которые необходимы для совершения преступлений. |
| His delegation would support the amendment proposed in paragraph 23 as it stood, including the reference to article 17 undecies. | Делегация его страны готова поддержать предложенную в пункте 23 поправку в ее нынешнем виде, включая упоминание статьи 17 ундециес. |
| The reference to an ongoing dialogue must be retained until the State party had taken remedial action. | Упоминание о продолжении диалога нужно сохранить до тех пор, пока государство-участник не примет мер для исправления положения. |
| His Government did not support the broad reference to the International Criminal Court in the draft resolution. | Правительство Соединенных Штатов не поддерживает частое упоминание в проекте резолюции Международного уголовного суда. |
| Thus, a reference in the definition to treaties as constituent instruments reflects prevailing practice. | Поэтому упоминание в определении о договорах как учредительных документах отражает преобладающую практику. |
| The reference to Dervan in 631/632 is also the first written confirmation of the presence of Slavs north of the Ore Mountains. | Упоминание Дервана в 631/632 году - также первое письменное подтверждение присутствия славян к северу от Рудных гор. |
| This is the first known reference to the game in print. | Это первое известное упоминание игры в печати. |
| The first reference to a distinctive Liverpool accent was in 1890. | Первое упоминание об отдельном, самостоятельном ливерпульском акценте относится к 1890 году. |
| The first reference to potato in Cuba dates from 1798, when a land-owner complained about a shortage of suitable seed potato. | Первое упоминание картофеля на Кубе относится к 1798 году, когда один из землевладельцев пожаловался на нехватку подходящих семян. |
| The second reference dates back to 1170, when Mstislav II, through Bolokhov, fled from Kiev to Volodymyr-Volynskyi. | Второе упоминание относится к 1170 году, когда Мстислав II через Болохов бежал из Киева к Владимиру Волынскому. |
| There is only a single reference in The Silmarillion to the Onodrim in Beleriand. | В «Сильмариллионе» есть только одно упоминание об онодрим в Белерианде. |