Английский - русский
Перевод слова Reference
Вариант перевода Упоминание

Примеры в контексте "Reference - Упоминание"

Примеры: Reference - Упоминание
We have taken note of the reference to the actions taken by UNMIK to this end. Мы отметили упоминание о действиях, предпринимаемых МООНК в этом направлении.
Turning to paragraph 16, he said that some reference should also be included to cooperation with other United Nations institutions. Обращаясь к пункту 16, он говорит, что в него следует включить какое-либо упоминание о сотрудничестве с другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций.
The reference to federated States was particularly inappropriate in an instrument that concerned itself with national measures and their encouragement. Упоминание федеративных государств особенно неуместно в документе, который ограничивается национальными мерами и их поощрением.
The reference to the Guiding Principles in paragraph 20 was unfortunate and gave unwarranted emphasis to them. Упоминание в пункте 20 о Руководящих принципах неуместно и для акцентирования внимания на них нет никаких оснований.
Any reference to the Kosovo Protection Corps in the Constitutional Framework is unacceptable. Любое упоминание в Конституционных рамках о Корпусе защиты Косово неприемлемо.
Secondly, we welcome the reference to the wrap-up meetings on the work of the Council. Во-вторых, мы приветствуем упоминание о заседаниях по подведению итогов работы Совета.
We also welcome the reference in the preamble of resolution 1566 to the underlying causes of terrorism. Мы также приветствуем упоминание о глубинных причинах терроризма в преамбуле резолюции 1566.
The only reference to a confession during the hearing was the author's above-mentioned testimony, during which he mentioned ill-treatment. Единственное упоминание о признании на слушании было сделано автором во время дачи им вышеупомянутых показаний, когда он упомянул о жестоком обращении.
Therefore, we would have called for a reference in the resolution to the legitimacy of the struggle of peoples for self-determination. Поэтому мы призвали бы включить в эту резолюцию упоминание о законности борьбы народов за самоопределение.
However, there is a reference to a kind of enrolment roster compiled by the Ministry of Education and Sport for each school. Однако здесь же делается упоминание о некоем списке набираемых учащихся, который готовится министерством образования и спорта для каждой школы.
It was best to leave the reference to rules of international humanitarian law framed in general terms, as it was now. Лучше оставить упоминание о нормах международного гуманитарного права сформулированным в общих выражениях, как это имеет место сейчас.
Mr. Scheinin said he agreed that the reference to armed conflict should be dropped. Г-н Шейнин говорит, что он согласен с тем, что упоминание о вооруженных конфликтах следует исключить.
With respect to uniquely identifiable assets, it was agreed that reference should be made to registration in asset-specific registries. Что касается уникально идентифицируемых активов, то было принято решение включить упоминание о регистрации в специальных реестрах конкретных активов.
Mr. RESHETOV suggested deleting the reference to religious minorities in the third sentence. Г-н РЕШЕТОВ предлагает исключить упоминание о религиозных меньшинствах в третьем предложении.
First, States have clearly expressed the desire to incorporate a reference to disarmament. Во-первых, государства четко выразили желание включить в текст упоминание о разоружении.
For that reason, he suggested that reference to implied waiver should be retained in article 14 (b). Поэтому он предложил сохранить в пункте Ь) статьи 14 упоминание о подразумеваемом отказе.
France proposed a reference to "reliable information" at the end of the article. Франция предложила добавить в конце статьи упоминание о "надежной информации".
It was also suggested that a reference to the equal rights of men and women could be added. Было также предложено добавить упоминание о равноправии мужчин и женщин.
The NGO Coalition stated that a reference to the legal status of CESCR was unnecessary. Коалиция НПО заявила, что упоминание о правовом статусе КЭСКП является необязательным.
It was suggested that a reference to fraudulent transactions be added to draft recommendation. Было предложено включить в проект рекомендации 19 упоминание о мошеннических сделках.
But we do want to; hence, the reference to regional organizations correctly raised by the French representative. Но мы действительно этого хотим, а отсюда и совершенно обоснованное упоминание французским представителем региональных организаций.
The reference to 62 years in the second sentence would clarify that the text refers to the new mandatory age of separation. Упоминание 62 лет во втором предложении поясняет, что речь в тексте идет о новом обязательном возрасте прекращения службы.
They prohibit any reference to political, philosophical or religious opinions in a public servant's individual file. В нем установлен запрет на любое упоминание в личном деле государственного служащегося о его политических, философских или религиозных взглядах.
However, it disassociated itself from the reference made in the Programme of Action to the principle of self-determination. Однако он не может поддержать упоминание в тексте Программы действий принципа самоопределения.
This reference does not in any way prejudice the budgetary control and discipline that is ensured by the Comptroller. Это упоминание никоим образом не ставит под сомнение бюджетный контроль и дисциплину, которые обеспечиваются Контролером.