Английский - русский
Перевод слова Recruitment
Вариант перевода Набора персонала

Примеры в контексте "Recruitment - Набора персонала"

Примеры: Recruitment - Набора персонала
National competitive recruitment examination and United Nations young professionals programme Национальные конкурсные экзамены для набора персонала и программа Организации Объединенных Наций для молодых специалистов
Thus, the Office could not electronically oversee the recruitment actions taken by the Personnel Management and Support Service. Поэтому Управление не может осуществлять «электронный» надзор за деятельностью Службы кадрового управления и поддержки в области набора персонала.
The actual strengthening of the Department was building up gradually as the recruitment of the staff for the new posts progressed. Фактическое укрепление Департамента происходило постепенно по мере набора персонала на новые должности.
Fair gender and geographical distribution will be taken into account in the staff recruitment policy. Справедливое гендерное и географическое распределение будет учитываться в политике набора персонала.
Improvements in the competitive recruitment examination process increased the number of candidates, especially those from underrepresented and unrepresented Member States. В результате усовершенствования процедуры проведения конкурсных экзаменов для набора персонала увеличилось число кандидатов, особенно от непредставленных и недопредставленных государств-членов.
The General Assembly, in its resolution 65/247, approved the young professionals programme to replace and build upon the national competitive recruitment examination. Генеральная Ассамблея в своей резолюции 65/247 утвердила программу для молодых специалистов для замены программы проведения национальных конкурсных экзаменов для набора персонала и использования достигнутых в ее рамках результатов.
In addition, a number of programme managers expressed a desire for increased delegation of authority, particularly in the area of recruitment. Кроме того, ряд руководителей программ предложили делегировать им более широкие полномочия, особенно в вопросах набора персонала.
The Advisory Committee notes the efforts made to adapt recruitment procedures in response to the specific circumstances of and challenges faced by the Umoja project. Консультативный комитет принимает к сведению усилия, прилагаемые для корректировки процедур набора персонала с учетом конкретных обстоятельств и проблем, с которыми сталкивается проект «Умоджа».
However, the Tribunal continues to experience the difficulties described in extenso in past reports concerning staff retention and recruitment. Однако Трибунал по-прежнему испытывает трудности, которые были подробно изложены в предшествующих докладах, в отношении удержания и набора персонала.
A major objective is strengthening staff competence through enhanced staff recruitment, skills assessment strategies, and expanded learning options. Одной из главных задач является повышение квалификации сотрудников за счет более эффективного набора персонала, осуществления стратегий по оценке навыков и применения расширенных вариантов обучения.
In that connection, they urged the Secretariat to take all necessary measures to accelerate recruitment. В связи с этим они настоятельно призывают Секретариат принять все необходимые меры для ускорения набора персонала.
At several missions, some posts had remained vacant for long periods of time without any recruitment action. В ряде миссий некоторые должности остаются вакантными в течение длительных периодов времени, и их руководство не принимает никаких шагов для набора персонала на эти должности.
Over the years there were many exceptions to the established rules for the recruitment, placement and promotion of staff. На протяжении ряда лет из установленных правил набора персонала, расстановки кадров и продвижения сотрудников по службе делались многочисленные исключения.
UNICEF Employment, the organization's online recruitment system, was launched in 2009. В 2009 году в ЮНЕСЕФ была внедрена новая электронная система набора персонала.
Significant improvement was seen in the timeliness of recruitment actions. Значительных улучшений удалось добиться в соблюдении сроков набора персонала.
He noted that the new initiative for 2010 was to revamp the recruitment policy. Он отметил, что, согласно новой инициативе в 2010 году будут внесены изменения в политику набора персонала.
The normal UNDP recruitment procedures will be followed. Соблюдаются обычные процедуры набора персонала в ПРООН.
Consistent with current practice regarding support staff, the Evaluation Office will continue to follow normal UNDP recruitment procedures. В соответствии с нынешней практикой в отношении вспомогательного персонала Управление по вопросам оценки будет по-прежнему соблюдать обычные процедуры набора персонала в ПРООН.
UNDP should continue to refine its administrative procedures to enable faster procurement, staff recruitment and flexibility in funding during crises. ПРООН следует продолжать совершенствование своих административных процедур для обеспечения более высокой оперативности закупочной деятельности и набора персонала и гибкости финансирования в условиях кризисов.
Regarding recruitment, Singapore remained concerned at the poor geographic distribution of leadership posts within the two Departments and in the field. Что касается набора персонала, то Сингапур по-прежнему обеспокоен неудовлетворительным географическим распределением руководящих должностей в обоих департаментах и на местах.
The Advisory Committee was concerned at the lack of progress towards meeting the targets of the Umoja recruitment plan. Консультативный комитет обеспокоен отсутствием прогресса в достижении целевых показателей плана набора персонала для проекта «Умоджа».
Those recruitment functions add another layer of responsibility for programme managers and their staff and compete with their substantive functions. Функции набора персонала создают еще один уровень ответственности руководителей программ и их сотрудников и конкурируют с их профильными функциями.
Given the increasing demand to accelerate progress on larger development goals, robust and effective recruitment becomes critical. С учетом возрастающей потребности в ускорении достижения более широких целей в области развития, жизненно важное значение приобретает надежный и эффективный процесс набора персонала.
With regard to staffing in the Secretariat, recruitment had been completed and all posts filled. Что касается заполнения должностей в секретариате, то процесс набора персонала был завершен и все должности были заполнены.
The Secretary-General should fill the vacancies as a matter of urgency, with due respect for existing recruitment rules. Генеральному секретарю следует как можно скорее заполнить эти вакансии с должным учетом действующих правил, касающихся набора персонала.