Английский - русский
Перевод слова Recruitment
Вариант перевода Набора персонала

Примеры в контексте "Recruitment - Набора персонала"

Примеры: Recruitment - Набора персонала
Consideration of this request was deferred until the submission in 2001 of the results of the comprehensive review of the management structure, recruitment processes and interrelationships of all relevant elements playing a role in peacekeeping operations within the Secretariat. Рассмотрение этой просьбы было отложено до представления в 2001 году результатов всеобъемлющего обзора структуры управления, процессов набора персонала и взаимосвязи всех соответствующих элементов, играющих роль в операциях по поддержанию мира в рамках Секретариата.
Given the numbers involved, the impact of a change in the mandatory age of separation on the geographical distribution would be small compared to the proactive measures already being implemented under the recruitment plan. С учетом числа сотрудников, о которых идет речь, влияние изменения обязательного возраста прекращения службы на географическое распределение будет небольшим по сравнению с конструктивными мерами, которые уже принимаются в рамках плана набора персонала.
Given the importance of these areas accorded by the General Assembly in its resolution 61/244, it is critical to bolster and strengthen the capacity of recruitment and staffing in the Organization. С учетом того важного значения, которое придается этим вопросам в резолюции 61/244 Генеральной Ассамблеи, настоятельно необходимо расширить и укрепить потенциал Организации с точки зрения набора персонала и укомплектования штатов.
UNMIN is projected to have a short lifespan, and normal processes for recruitment and deployment of logistical support make rapid deployment of such a mission with limited duration an extremely difficult undertaking. Поскольку МООНН имеет короткий срок своего запланированного существования, чрезвычайно трудно обеспечить соблюдение нормальных процедур набора персонала и доставки материально-технической поддержки для быстрого развертывания такой миссии с ограниченным сроком полномочий.
The delegation of more authority from Headquarters to peacekeeping missions in procurement, recruitment and other administrative areas will require closer attention from OIOS resident auditors to management practices at the mission level. Передача Центральными учреждениями миссиям по поддержанию мира более широкого круга полномочий в области закупок, набора персонала и в других административных областях потребует уделения ревизорами-резидентами УСВН более пристального внимания практике управления на уровне миссии.
While all contributions of scarce resources, such as police officers, are acceptable, OIOS supports a recruitment approach that targets certain countries to increase their mission presence. Хотя в условиях дефицита людских ресурсов любой вариант откомандирования государствами офицеров полиции является приемлемым, УСВН поддерживает такую политику набора персонала, которая рассчитана на расширение участия в работе миссий определенных стран.
Ms. McCreery said that the practice of advertising posts ahead of an expected General Assembly resolution had been in place for some time, and its sole purpose was to expedite recruitment in those cases where new entities were being established. Г-жа Маккрири говорит, что практика объявления должностей до ожидаемого принятия резолюции Генеральной Ассамблеи уже существовала на протяжении некоторого времени, и ее единственной целью является ускорение набора персонала в тех случаях, когда учреждаются новые подразделения.
Appointments of limited duration have been used for the recruitment of temporary replacements of Local level personnel in these established missions because such appointments are relatively easier to administer. В этих действующих миссиях назначения на ограниченный срок использовались в целях набора персонала для временной замены сотрудников местного разряда, поскольку такие назначения сопряжены с относительно более простыми административными процедурами.
(e) Restricting access of citizens and companies of Member States in arrears to opportunities for recruitment and procurement. ё) ограничение возможностей граждан и компаний государств-членов, имеющих задолженность, участвовать в процессе набора персонала и закупок.
The Department of Peacekeeping Operations should place more emphasis on the principles of equitable geographical representation and regional balance in the recruitment of personnel deployed in the field and at Headquarters. Департаменту операций по поддержанию мира следует уделять больше внимания принципам географического распределения и вопросам сбалансированности представительства регионов в отношении набора персонала, развертываемого на местах и в Центральных учреждениях.
The measures discussed by the Committee on Contributions to encourage the prompt payment of all assessments were a welcome addition to the incentives and disincentives, such as those concerning recruitment and procurement, proposed previously by the European Union. Меры, обсуждаемые Комитетом по взносам в целях поощрения своевременной выплаты всех начисленных взносов, является положительным дополнением к стимулам и санкциям, в частности касающимся набора персонала и закупки товаров и услуг, предложенным ранее Европейским союзом.
Another reason for higher than anticipated vacancy rates is the cumbersome recruitment procedure, which continues to affect the ability to get experienced and qualified staff from the United Nations and specialized agencies. Еще одной причиной возникновения более высокой, чем прогнозировалось, нормы вакансий является чересчур усложненная процедура набора персонала, которая продолжает сказываться на способности привлекать опытные и квалифицированные кадры из числа сотрудников Организации Объединенных Наций и специализированных учреждений.
Better control over recruitment and staffing processes, and tracking and management of travel and vacancies have been introduced with the development of the Personnel Module of the Peacekeeping Database. В результате создания модуля кадровой информации в базе данных об операциях по поддержанию мира были обеспечены более эффективный контроль за процедурами набора персонала и укомплектования кадрами, а также улучшены контроль за путевыми расходами и вакантными должностями и управление ими.
Those data related to the distribution and recruitment by gender and level of staff in the organizations, by occupational field and by nationality. Эти данные касаются распределения и набора персонала, и они представлены с разбивкой по полу и классу должностей в организациях, по профессиональным группам и гражданству.
Reasons for this include the long gestation period for the formulation of programmes and projects and, under national execution, the very complicated and restricted government procurement and recruitment procedures and regulations in some countries. В числе причин - длительный период "созревания" при разработке программ и проектов и, в случае национального исполнения, весьма сложные и ограничительные по своему характеру правительственные процедуры и правила закупок предметов снабжения и набора персонала в ряде стран.
The Office of Human Resources Management has also undertaken regular monitoring visits to the various peacekeeping operations to ensure missions' compliance in carrying out delegated functions, including in the area of recruitment. Управление людских ресурсов также на регулярной основе направляет своих сотрудников в различные операции по поддержанию мира для осуществления контроля в целях обеспечения надлежащего выполнения последними делегированных им функций, в том числе в области набора персонала.
In August 2001, DPKO conducted a review of applicant databases in the United Nations Volunteers, WFP and UNHCR in an effort to develop a compendium of existing potential sources of recruitment and to create tools to enhance standby capacities. В августе 2001 года ДОПМ провел обзор баз данных в отношении кандидатов, имеющихся у Программы добровольцев Организации Объединенных Наций, МПП и УВКБ, с целью разработки справочника существующих потенциальных источников для набора персонала и обеспечения средств расширения резервных возможностей.
In setting budgeted rates for the biennium, it had been estimated that the suspension of General Service recruitment would result in a reduction of $11.9 million in 2004-2005 requirements. При определении заложенных в бюджет норм вакансий на двухгодичный период предполагалось, что приостановка набора персонала категории общего обслуживания приведет к сокращению потребностей в 2004 - 2005 годах на 11,9 млн. долл. США.
The Personnel Management and Support Service should reassess its projects in succession planning and developing recruitment policies and procedures for the field to ensure further delegation of authority. Службе кадрового управления и поддержки следует провести переоценку своих проектов в области составления планов замены персонала и разработки политики и процедур набора персонала на должности на местах в целях обеспечения дальнейшего делегирования полномочий.
Further to guide mission management and staff in ensuring proper implementation of policies and procedures relating to recruitment in field missions, the Department of Peacekeeping Operations has developed a draft Human Resources Handbook, which is online and user-friendly. Для оказания дополнительного содействия руководству и персоналу миссий в обеспечении надлежащего осуществления политики и процедур, касающихся набора персонала для полевых миссий, Департамент операций по поддержанию мира разработал удобный для пользователей онлайновый проект пособия по людским ресурсам.
The Department of Peacekeeping Operations continues to work with the Office of Human Resources Management in refining and streamlining the Galaxy recruitment system for the advertisement of field mission posts. Департамент операций по поддержанию мира продолжает сотрудничать с Управлением людских ресурсов в деле совершенствования и рационализации системы набора персонала «Гэлакси» для охвата объявлений о вакансиях в полевых миссиях.
The United Nations and the Cambodian Government, after ratification of their agreement by the National Assembly, would be able to address the issues of budget planning, personnel recruitment, training and information. Как только Национальная ассамблея ратифицирует соглашение, заключенное между Организацией Объединенных Наций и правительством, обе стороны смогут заняться различными вопросами бюджетного планирования, набора персонала, необходимой профессиональной подготовки и информационной работой.
The proposed amount of $31,200 would provide for the cost of training materials and supplies related to the magazines, leaflets, recruitment materials, guidance publications and posters. Испрашиваемая сумма в размере 31200 долл. США позволит профинансировать стоимость подготовки учебных материалов и приобретение предметов снабжения, необходимых для выпуска журналов, листовок, материалов для набора персонала, руководящих документов и плакатов.
Still in other cases, it was used for positions funded from project funds as a saving measure due to insufficient project funds for long term recruitment. В остальных же случаях временный персонал набирался на должности, финансируемые из бюджетов проектов, в качестве меры экономии, поскольку средств проектов было недостаточно для набора персонала на долговременной основе.
The recruitment module of the new talent management system was rolled out in Headquarters and offices away from Headquarters in April 2010. Модуль набора персонала новой системы «Тэлент менеджмент» был поэтапно введен в действие в Центральных учреждениях и в периферийных отделениях в апреле 2010 года.