An attempt had been made in the report to respond to requests for greater transparency in recruitment. |
В докладе была сделана попытка дать ответ на просьбы о повышении транспарентности в деле набора персонала. |
In accepting this recommendation, the Administration stressed its commitment to effective and transparent recruitment and placement procedures for the support account posts. |
Принимая эту рекомендацию, администрация подчеркнула свою приверженность соблюдению эффективных и транспарентных процедур набора персонала и заполнения должностей, финансируемых по линии вспомогательного счета. |
Intensive recruitment and training programmes have attempted to compensate for the serious shortfall in trained personnel at every level. |
В целях ликвидации серьезного дефицита квалифицированного персонала на каждом уровне активно проводятся программы набора персонала и профессиональной подготовки. |
This system of recruitment permits recourse to and utilization of reputable expertise available both inside and outside the United Nations system. |
Такая система набора персонала позволяет задействовать и использовать авторитетные источники специальных знаний как в рамках системы Организации Объединенных Наций, так и вне ее. |
In the case of a declared emergency, there are simplified procedures for the establishment of local funds, recruitment and procurement. |
В случае объявления чрезвычайной ситуации вступают в силу упрощенные процедуры создания местных фондов, набора персонала и закупок. |
In accordance with the United Nations guidelines, recruitment was based on equitable geographical distribution. |
В соответствии с руководящими принципами Организации Объединенных Наций в основу набора персонала был положен принцип справедливого географического распределения. |
The unit advises on organizational development, job classification, implementation of personnel policies for recruitment and administration of staff. |
Группа оказывает консультативную помощь по организационным вопросам, вопросам классификации должностей, осуществления кадровой политики в целях набора персонала и выполнения административных функций. |
Performance indicators will include: faster filling of mission assignments; streamlining administrative and contractual support; and maintaining active rosters for emergency recruitment. |
К числу показателей качества работы будут относиться: более быстрое заполнение должностей, предусмотренных в рамках миссий; рационализация административной поддержки и поддержки, оказываемой подрядчиками; ведение действенных списков кандидатов в целях чрезвычайного набора персонала. |
The Secretariat should streamline recruitment and procurement procedures. |
Секретариат должен упорядочить порядок набора персонала и закупок оборудования. |
Effective recruitment planning and processes, while important under stable circumstances, become vital to an organization undergoing significant change. |
Эффективное планирование и процедуры набора персонала, имеющие важное значение в стабильной обстановке, приобретают жизненно важное значение для организации, претерпевающей значительные изменения. |
Historically, weak human resources planning and the passive nature of recruitment practices have led to lengthy delays in filling vacancies. |
В прошлом слабое планирование использования людских ресурсов и пассивная по своему характеру практика набора персонала вели к продолжительным задержкам в заполнении вакантных должностей. |
OHRM was well aware of the need for targeted recruitment at all levels to redress imbalances. |
УЛР всецело отдает себе отчет в необходимости целевого набора персонала на всех уровнях для устранения диспропорций. |
The Government of Jordan is also in the process of developing civil service regulations to ensure legality, objectivity and fairness in recruitment matters. |
Правительство Иордании в настоящее время также занимается разработкой нормативов для гражданской службы, с тем чтобы гарантировать законность, объективность и справедливость решения вопросов набора персонала. |
Some savings also resulted from the delayed recruitment. |
Некоторая экономия также возникла в результате задержки набора персонала. |
UNIDO introduced a recruitment strategy that aimed to attract candidates with an advanced level of university education in the areas of UNIDO's competences. |
ЮНИДО разработала стратегию набора персонала, призванную привлекать кандидатов, имеющих более высокий уровень высшего образования в областях компетенции ЮНИДО. |
The recruitment tracking module underwent major enhancements made by the United Nations team at the request of the Office of Human Resources Management. |
З. Модуль набора персонала был значительно усовершенствован группой Организации Объединенных Наций по просьбе Управления людских ресурсов. |
It also reaffirmed the authority and responsibility of OHRM to enforce recruitment, placement and promotion policies throughout the Secretariat. |
В ней также были подтверждены полномочия и обязанности Управления людских ресурсов обеспечивать соблюдение политики в области набора персонала, расстановки кадров и продвижения по службе в рамках всего Секретариата. |
His delegation concurred with the Advisory Committee's conclusions and recommendations concerning the recruitment of personnel for peace-keeping operations. |
По вопросу набора персонала для операций по поддержанию мира его делегация находит выводы и рекомендации Консультативного комитета разумными и вполне оправданными. |
Procedures for the quick disbursement of funds and recruitment of personnel are also being examined. |
Изучаются также процедуры оперативного распределения средств и набора персонала. |
Those flaws and deficiencies were further aggravated by the constant circumvention of recruitment policies. |
Эти изъяны и недостатки дополнительно усугубляются постоянным нарушением политики в области набора персонала. |
The Fund has also undertaken recruitment campaigns, targeted at developing countries, to identify women candidates for middle and senior-level Professional posts. |
Фонд проводит также ориентированные на развивающиеся страны кампании набора персонала для выявления кандидатов из числа женщин на должности категории специалистов среднего и старшего звена. |
Delays in recruitment and the lengthy hiring process have affected the work of the Office. |
Отсрочка набора персонала и длительный процесс найма на работу сказываются на деятельности Канцелярии. |
Emphasizing the importance of human resources planning to both recruitment and career development, |
подчеркивая важное значение планирования людских ресурсов как для набора персонала, так и для развития карьеры, |
Delegate day-to-day management of recruitment to programme managers retaining only policy-setting and monitoring at the centre. |
Делегирование текущих вопросов набора персонала руководителям программ с сохранением в центре лишь функций выработки политики и контроля. |
The current retirement rates, combined with post reductions, generate low replacement needs and will consequently decrease recruitment. |
Нынешние показатели числа выходящих в отставку сотрудников в сочетании с сокращением количества должностей обусловливают низкие потребности в замене персонала и будут иметь следствием сокращение набора персонала. |