Английский - русский
Перевод слова Recruitment
Вариант перевода Набора персонала

Примеры в контексте "Recruitment - Набора персонала"

Примеры: Recruitment - Набора персонала
As a result of the recruitment undertaken by the HNP authorities, the fifteenth HNP class is scheduled to begin its training on 23 August. В результате набора персонала, проведенного руководством ГНП, 23 августа должен начаться курс обучения пятнадцатого набора слушателей.
In order to speed up promotion and recruitment the Department had begun to post multiple related vacancy announcements on the Galaxy system prior to the occurrence of the vacancies concerned. Для ускорения продвижения по службе и набора персонала Департамент приступил к объявлению различных должностей в системе «Гэлакси» до возникновения соответствующих вакансий.
A total of 63 staff, or 19.6 per cent, were recruited by departments or offices that were also exempt from the suspension of recruitment. После приостановки набора персонала на работу в департаменты и управления также в порядке исключения были приняты в общей сложности 63 новых сотрудника или 19,6 процента.
However, the vacancy experience has shown that those interim measures are not sustainable in the long term, and, accordingly, it is recommended that the suspension of recruitment be lifted. Однако этот опыт работы с вакансиями показал, что такие временные меры нельзя применять в течение большого срока, и поэтому рекомендуется отменить решение о приостановлении набора персонала.
One of the areas critically affected by the suspension of recruitment is the messenger sub-unit of the Mail Operations Unit in the Office of Central Support Services. В качестве примера подразделения, где очень ощущались последствия приостановления набора персонала, можно привести Курьерскую подгруппу Группы почтовых отправлений Управления централизованного вспомогательного обслуживания.
The process of staff selection, recruitment and promotion should be vigilantly monitored in all its stages in order to increase transparency and confidence in the system. Необходим строгий контроль за процессом отбора и набора персонала и продвижения по службе на всех его этапах с целью повышения транспарентности и укрепления доверия к системе.
(b) Pending recruitment for a post, programme managers have the option of making a temporary or short-term appointment against a post that is vacant. Ь) в ожидании набора персонала для заполнения должности руководители программ имеют возможность заполнять вакантную должность за счет заключения временных или краткосрочных контрактов.
The average number of days for recruitment was reduced by 36 per cent, from 337 to 224, which is nevertheless still 104 days short of the target. Средняя продолжительность набора персонала сократилась на 36 процентов с 337 до 224 дней, хотя по-прежнему на 104 дня превышает целевой показатель.
The results of the first ever client satisfaction survey conducted for 2004 reflect a satisfaction rate for the recruitment and personnel administration services of 83.4 per cent. По результатам впервые проведенного в 2004 году обследования степени удовлетворения клиентов, показатель удовлетворенности обслуживанием в области набора персонала и управления кадрами составил 83,4 процента.
Although it is the nature of fraudsters to employ lies and deception, in this instance, not one of the standard steps common in recruitment processes was undertaken. Хотя мошенникам свойственно использовать ложные данные и обман, в данном случае ни один из стандартных шагов, предусмотренных обычными процедурами набора персонала, не был соблюден.
Although the fluctuations in the representation of Member States during the reporting year are not taken into account directly in this computation, they are estimated monthly and used in monitoring geographical distribution and in planning recruitment. Хотя изменения уровня представленности государств-членов в отчетном году прямо не учитываются при таком исчислении, они рассчитываются на ежемесячной основе и используются для контроля географического распределения и при составлении планов набора персонала.
Her delegation was encouraged by the efforts made to achieve that goal, in particular the proposed strategy for more transparent and fair recruitment procedures and the new Performance Appraisal System. Ее делегация приветствует усилия, предпринимаемые для достижения этой цели, в частности предлагаемую стратегию разработки более транспарентных и справедливых процедур набора персонала и новую систему служебной аттестации.
The Secretary-General's assurance that the Charter provisions concerning recruitment would be observed was welcome, but his intention to use personnel agencies to recruit short-term and emergency personnel would require careful examination. Она приветствует данное Генеральным секретарем заверение о том, что положения Устава в отношении набора персонала будут соблюдаться, однако его намерение использовать бюро по трудоустройству для набора персонала на короткий срок и на чрезвычайной основе потребует внимательного изучения.
With reference to recruitment, he said that his country regarded competitive examinations as the most objective, transparent, equitable and clear way of achieving the objectives of the relevant Articles of the United Nations Charter. Что касается набора персонала, то он говорит, что его страна считает конкурсные экзамены наиболее объективным, транспарентным, справедливым и понятным средством достижения целей соответствующих статей Устава Организации Объединенных Наций.
Pending consideration of the request by ACABQ, resources have been made available from the Trust Fund to permit initial recruitment and travel of staff from the Yugoslav Tribunal to Rwanda. До рассмотрения этого запроса ККАБВ из Целевого фонда были выделены средства на финансирование набора персонала на начальном этапе и покрытие расходов сотрудников Трибунала по Югославии на поездки в Руанду.
The present report clearly describes the consequences of this problem, as well as the only partially successful efforts to overcome it, including revised and streamlined recruitment procedures and provision of training. В настоящем докладе подробно описываются последствия этой проблемы, а также лишь частично успешные усилия по ее преодолению, включая пересмотр и рационализацию процедур набора персонала и обеспечение подготовки кадров.
Two measures of progress would be ensuring that the competency-based recruitment system is in place, and that the proportion of the workforce rated proficient on corporate and functional competencies increases. Двумя показателями прогресса станут обеспечение разработки системы набора персонала, основанной на учете компетентности, и увеличение доли сотрудников, подтвердивших свою корпоративную и функциональную компетентность.
The recruitment and selection strategies were also targeted to increase the number of women in the Professional category as well as the geographical representation in the Organization. В рамках стратегий отбора и набора персонала преследовались также цели увеличения числа женщин на должностях категории специалистов и расширения географи-ческой представленности в Организации.
He trusted that, once recruitment was fully under way, requests for posts would be judged on their merits, rather than in the light of the historically high vacancy rates. Он надеется, что, когда процесс набора персонала пойдет полным ходом, просьбы об учреждении должностей будут рассматриваться по существу, в свете традиционно высокой нормы вакансий.
Much nevertheless remains to be done, particularly as regards recruitment of personnel and, more especially, cooperation by States which have received or given asylum to the instigators of the genocide. Однако многое еще предстоит сделать, в частности в области набора персонала и особенно сотрудничества с государствами, принимающими "заказчиков" геноцида или предоставляющими им убежище.
Apart from recruitment, examples given were mission travel and the hiring of consultants, which are personally approved by the Director-General, seemingly in all cases. Помимо набора персонала в качестве примера при-водились служебные поездки и набор консультантов, которые, как представляется, во всех случах утвер-ждаются лично Генеральным директором.
Compliance with the performance appraisal system had greatly improved, and the average length of time required for recruitment had been shortened from 465 days to 275 days. Значительно улучшилось соблюдение системы аттестации, а средняя продолжительность срока набора персонала сократилась с 465 до 275 дней.
The proposed programme budget for the biennium 2006-2007 has been established based on a vacancy rate of 1.5 per cent for the General Service category, in anticipation of the lifting of the suspension of recruitment. Предлагаемый бюджет по программам на двухгодичный период 2006-2007 годов был подготовлен исходя из нормы вакансий для должностей категории общего обслуживания в размере 1,5 процента в ожидании отмены решения о приостановлении набора персонала.
The present report has been prepared in compliance with both requests by the General Assembly, in view of the close relationship that exists between the issue of high vacancy rates and problems relating to the recruitment of language staff. Настоящий доклад был подготовлен во исполнение этих двух просьб Генеральной Ассамблеи с учетом тесной взаимосвязи, существующей между проблемой большого числа вакантных должностей и проблемами набора персонала в языковые службы.
In addition to establishing standardized recruitment criteria, the Civilian Police Unit also standardized the qualifying grade for the English proficiency test at 60 per cent for all missions. Помимо введения стандартных критериев набора персонала, группа гражданской полиции установила также для всех миссий стандартный квалификационный показатель степени владения английским языком на уровне 60 процентов.